英语 3
译事七则&屠岸 3
感谢翻译界前辈&任溶溶 11
“有人喊encore,我便心满意足”&李文俊 15
只有忠实的翻译才有价值&江枫 王杨 18
关于文学翻译的几句大实话——以丹·布朗小说的翻译为例&朱振武 25
一种翻译方法论&傅浩 32
我译《卡彭塔利亚湾》&李尧 36
英译泰戈尔诗歌的艺术特色&白开元 42
大海的第三岸&杨炼 47
我和文学翻译&马爱农 53
从《芬尼根的守灵》的标题谈全书的翻译&戴从容 61
从翻译王尔德谈起&萧易 67
为了无限抵近而精心“演奏”&马鸣谦 76
菩提树下论译道&杜冬 85
与品钦正面遭遇&但汉松 92
我为什么翻译?&孔亚雷 102
译事不易&管舒宁 108
重现原著的风采:关于《血色子午线》的翻译&冯伟 115
我译托妮·莫里森《爱》:归回文学的情感本原&顾悦 121
法语 129
标准·效果·理想·方法——以加缪的《局外人》为例谈翻译&郭宏安 129
重译《追忆似水年华》&徐和瑾 142
我译法国新小说&余中先 149
法语文学在台湾翻译出版的进程&阮若缺 155
漫漫翻译路&金龙格 163
译事:作为文学生活的一种方式&黄荭 171
不可译性的救赎&刘焰 181
俄语 189
“翻译是要流汗的”&高莽 王杨 189
译诗是一次冒险的恋爱&汪剑钊 195
长篇小说《脑残》译后&张晓东 199
德语 207
字面有深意 得意勿忘言&李双志 207
《浮士德博士》的版本和语言&罗炜 216
日语 223
学译谈艺&李长声 223
漫谈日本文学翻译&竺家荣 232
闲话翻译&施小炜 240
翻译之技与翻译之道&李征 247
归化,异化与原汁原味&周阅 254
西葡语 263
翻译《2666》:我进了老年进修班&赵德明 263
《百年孤独》译余断想&范晔 270
《霍乱时期的爱情》翻译点滴&杨玲 277
其他小语种 289
我与特朗斯特罗姆(瑞典语)&李笠 289
寻找气质的吻合:在翻译《格拉斯医生》的日子里(瑞典语)&王晔 299
施辉业:中荷文学翻译要有针对性(荷兰语)&施辉业 王杨 306
译路坎坷通天方(阿拉伯语)&仲跻昆 314
译诗感悟(阿尔巴尼亚语)&郑恩波 322