第一章 翻译概述 1
第一节 翻译定义 1
第二节 翻译标准 2
第三节 译事之难 4
第四节 译者素养 9
第五节 翻译单位 10
第二章 汉英语言对比 14
第一节 形合与意合 14
第二节 主语与主题 18
第三节 动态与静态 23
第三章 词法翻译 28
第一节 词义概述 28
第二节 词义选择 31
第三节 词义引申 37
第四节 增词译法 40
第五节 减词译法 46
第六节 词性转换 51
第七节 新词翻译 58
第四章 句子的翻译 67
第一节 无主句的翻译 67
第二节 语态转换 74
第三节 定语翻译 81
第四节 “是”字句翻译 87
第五节 “把”字句翻译 92
第六节 长句的翻译 97
第五章 篇章翻译 104
第一节 篇章简介 104
第二节 衔接 107
第三节 连贯 109
第六章 应用翻译 114
第一节 旅游翻译 114
第二节 外宣翻译 119
第三节 公示语翻译 126
第七章 文化与翻译 133
第一节 文化差异与翻译 133
第二节 成语翻译 139
第三节 俗语翻译 145
第四节 颜色词翻译 150
第五节 翻译中的“伪对应” 158
第六节 诗词翻译 167
第八章 四六级翻译 175
第一节 四六级翻译考试介绍 175
第二节 四六级翻译真题评析 178
第三节 四六级汉译英模拟练习 192
第四节 四六级汉译英热点词汇 215