第一章 绪论 1
1.1 基本概念 2
1.1.1 以身喻物 3
1.1.2 以物喻身 4
1.1.3 “身物互喻”词汇 5
1.2 研究现状 6
1.2.1 基本成就 6
1.2.2 不足之处 11
1.3 关于本书的若干说明 12
1.3.1 选题缘起 12
1.3.2 预期目标 15
1.3.3 理论依据 16
1.3.4 研究方法 17
1.3.5 语料来源 18
第二章 “身物互喻”词汇生成的认知理据 20
2.1 体验哲学 20
2.2 概念隐喻 22
2.2.1 相似性 23
2.2.2 映射 24
2.2.3 意象图式 24
2.3 概念转喻 26
2.3.1 理想化认知模型 26
2.3.2 突显原则 28
2.4 本章小结 29
第三章 汉英“身物互喻”复合词对比研究 30
3.1 汉英复合词 30
3.2 “身物互喻”复合词 32
3.3 汉英“身物互喻”复合词对比 33
3.3.1 汉英“以身喻物”复合词 34
3.3.2 汉英“以物喻身”复合词 40
3.3.3 汉英“身物互喻”复合词的异同 48
3.4 本章小结 59
第四章 汉英“身物互喻”成语对比研究 62
4.1 汉语成语 62
4.2 英语成语 64
4.3 “身物互喻”成语 66
4.4 汉英“身物互喻”成语对比 67
4.4.1 汉英“以身喻物”成语 67
4.4.2 汉英“以物喻身”成语 76
4.4.3 汉英“身物互喻”成语的异同 97
4.5 本章小结 101
第五章 汉英“身物互喻”惯用语对比研究 103
5.1 汉语惯用语 103
5.2 英语惯用语 106
5.3 “身物互喻”惯用语 107
5.4 汉英“身物互喻”惯用语对比 108
5.4.1 汉英“以身喻物”惯用语 109
5.4.2 汉英“以物喻身”惯用语 131
5.4.3 汉英“身物互喻”惯用语异同 147
5.5 本章小结 150
第六章 汉英“身物互喻”谚语对比研究 152
6.1 汉语谚语 152
6.2 英语谚语 154
6.3 “身物互喻”谚语 155
6.4 汉英“身物互喻”谚语对比 156
6.4.1 汉英“以身喻物”谚语 156
6.4.2 汉英“以物喻身”谚语 173
6.4.3 “人物互喻”谚语 199
6.4.4 汉英“身物互喻”谚语的异同 205
6.5 本章小结 211
第七章 结语 213
7.1 汉英“身物互喻”词汇映射模式的共有规律 213
7.1.1 人体域到非人体域的映射 214
7.1.2 非人体域到人体域的映射 215
7.2 汉英“身物互喻”词汇异同及原因总结 218
7.3 本研究的启示 223
7.3.1 对于语言研究的启示 223
7.3.2 对于认知研究的启示 224
7.3.3 对于文化研究的启示 225
7.3.4 对于教学研究的启示 225
7.4 本研究的不足 227
参考文献 229
后记 248