《英汉学术语篇比较研究》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:杨新亮,王亚可著
  • 出 版 社:北京:科学出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787030434296
  • 页数:165 页
图书介绍:本书从英汉学术语篇比较的角度解析了英汉学术语篇的模块结构、段、句与词的共性与差异,并依据学术语篇思维、语言与文化差异探讨英汉学术语篇比较对英汉互译与写作的技能提高的价值及作用。全书共分5个部分,第1部分概述了英汉学术语篇的模块特征;第2部分比较分析了英汉学术语篇的概念与词汇特征,从而揭示了英汉学术学术语篇概念与词的翻译;第3部分对比分析了英汉学术语篇句的篇章结构与特征;第4部分从篇章思维的维度解析英汉学术语篇的结构与语言异同,解析英汉学术语篇的衔接与连贯;第5部分在前4部分比较摘要、引论和文献综述的基础上,重点比较英汉学术语篇方法、结果与讨论、以及结语的异同,从而为互译提供借鉴和指导。

第1章 绪论 1

1.1 引言 1

1.2 英汉学术语篇的模块结构 1

1.3 英汉学术语篇的专业知识背景 7

1.4 英汉学术语篇的词句特征 11

1.5 英汉学术语篇的文化特征 17

1.6 英汉学术语篇的思维特征 24

1.7 英汉学术语篇翻译与写作中的双语意识 28

第2章 英汉学术语篇中词的特征 31

2.1 引言 31

2.2 英汉词义对比 34

2.3 英汉学术语篇中概念词的特征 42

2.4 英汉学术语篇中词的学科性与专业性 44

2.5 英汉学术语篇中词的复合与拓展 49

2.6 英汉学术语篇中词的功能集群性 54

2.7 英汉学术语篇中的模糊语 60

2.8 英汉学术语篇中名词的功能 62

2.9 英汉学术语篇中的摘要 66

第3章 英汉学术语篇中句的特征 70

3.1 引言 70

3.2 英汉学术语篇的句子比较 70

3.3 英汉学术语篇中句子的趋同性 77

3.4 英汉学术语篇中的长句结构 79

3.5 英汉学术语篇中句的功能类型 85

3.6 英汉学术语篇句子中的被动与主动 101

3.7 汉语学术语篇中句子的翻译 102

3.8 英汉学术语篇中的引言 104

第4章 英汉学术语篇的思维 109

4.1 引言 109

4.2 中西方思维与英汉学术语篇结构 109

4.3 英汉学术语篇的衔接和连贯 113

4.4 英汉学术语篇段的结构 123

4.5 英汉学术语篇中的文献综述 127

第5章 英汉学术语篇中的方法、结果与讨论和结语 132

5.1 引言 132

5.2 英汉学术语篇中的方法 132

5.3 英汉学术语篇中的结果与讨论 135

5.4 英汉学术语篇中的结语 153

参考文献 157