《礼貌语跨文化研究与应用》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:代芳芳著
  • 出 版 社:北京:经济管理出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787509650943
  • 页数:341 页
图书介绍:礼貌语的使用是人际交往中重要的一部分。礼貌语作为一种普遍语言现象,存在于所有背景文化中,已成为语言学的重要研究领域。随着现代语言学的发展,许多学者从多方位、跨学科的角度对礼貌语进行了研究。礼貌语对协调和保持人际关系具有重要意义,它可以增进人际关系,被人们称为社会交往中的润滑剂。礼貌语与民族文化有密切关系,但一个民族文化中恰当的礼貌语使用方式也许不被另一个民族文化理解和接受。因此,不了解目的语国家的礼貌语使用方式及其背景文化,就容易产生误解和尴尬,导致跨文化交际最终失败。在过去三十年里,礼貌语成为语言研究的一个热点,国内外许多学者对礼貌现象作了较深入的研究。本书共十七章。第一章为导论。第二章概述礼貌理论,包括礼貌语的定义和分类以及面子理论。第三章阐述礼貌语的语言特征。第四章探讨礼貌语的文化特性。第五章重点介绍礼貌语的原则。第六章至第十三章分别探讨中英礼貌语的常见表现形式,包括道歉语、 称呼语、请求语、 致谢语、称赞语、称赞答语、委婉语、告别语的跨文化对比研究。第十四章为中英非语言成分的对比,作为语言交际不可缺少的一部分,非语言成分在中英礼貌行为中的作用非常重要,不容忽视。第十五章归纳了礼

绪论 1

第1章 导论 5

1.1 礼貌语的研究背景 5

1.2 研究目的和方法 9

1.3 本书结构 9

第2章 礼貌语研究概述 11

2.1 礼貌语研究综述 11

2.2 面子理论 14

2.3 礼貌原则 15

2.4 结语 16

第3章 礼貌语的语言特征 17

3.1 英语礼貌语的时、体、态 17

3.2 英语礼貌语的句法特征 18

3.3 汉语礼貌语的语法特征及对比 20

3.4 汉语“请”和英语“please”的异同 22

第4章 礼貌语的文化特性 27

4.1 语言的社会特性 27

4.2 语言的文化特性 28

4.3 英汉礼貌用语的文化价值观念对比 32

4.4 结语 33

第5章 英汉礼貌原则对比 35

5.1 利奇的礼貌原则 35

5.2 汉语的礼貌原则 40

5.3 汉语礼貌原则的发展 41

5.4 中西方礼貌原则的语用差异 43

5.5 中西方礼貌语语用差异的原因 45

5.6 结语 47

第6章 英汉道歉语及其回应的策略选择对比 49

6.1 文献回顾 49

6.2 理论研究 51

6.3 定量研究 56

6.4 研究结果分析 57

6.5 英汉道歉语及其回应存在差异的原因 62

6.6 结语及研究建议 66

附录1 67

附录2 68

第7章 英汉称呼语的对比研究 71

7.1 称呼语及其研究背景 71

7.2 英汉称呼语所遵循的礼貌原则 76

7.3 英汉称呼语常见类别的差异 77

7.4 英汉称呼语中的零称呼问题 83

7.5 英汉称呼语差异的原因 87

7.6 称呼语引起的语用失误及启示 89

7.7 结语 92

第8章 英汉请求语的对比研究 93

8.1 理论研究 94

8.2 请求语的语用原则 97

8.3 英汉请求语的句法、文体对比 99

8.4 定量研究 103

8.5 影响英汉请求言语行为的语言因素和文化因素 107

8.6 请求语的语用失误 110

8.7 结语 113

第9章 英汉感谢语的对比研究 115

9.1 研究背景 116

9.2 感谢语研究 119

9.3 英汉感谢语的相同点 124

9.4 英汉感谢语的差异及其文化差异原因 126

9.5 英汉感谢语的发展 133

9.6 感谢语研究对对外汉语教学的启示 134

9.7 结语 137

第10章 英汉称赞语的对比研究 139

10.1 研究方法 140

10.2 理论研究 141

10.3 实践研究 143

10.4 研究发现 146

10.5 研究建议——在跨文化交际中如何避免文化冲突 148

10.6 结语 149

第11章 Contrastive Study of Chinese and English ComplimentResponses(英汉称赞应答语的对比研究) 151

11.1 Introduction 153

11.2 Literature Review 158

11.3 Theoretical Framework 175

11.4 Methodology 182

11.5 Analysis of the Data 195

11.6 Conclusion 212

Appendix Ⅰ Questionnaire in English 218

Appendix Ⅱ Questionnaire in Chinese 221

Appendix Ⅲ Examples Adopted in This Study 223

第12章 Contrastive Study of Chinese and English Euphemisms(英汉委婉语的对比研究) 225

12.1 Introduction of Euphemisms 227

12.2 Cultural Reflections of English and Chinese Euphemism 239

12.3 Pragmatic Similarity of English and Chinese Euphemism 255

12.4 Euphemism and Pragmatic Failure in Intercultural Communication 269

12.5 Conclusion 272

第13章 英汉告别语的对比研究 275

13.1 英语告别语的内容和分类 275

13.2 跨文化交际中告别语差异造成的误解 276

13.3 英汉告别语的相似内容 277

13.4 英汉告别语的差异 278

13.5 英汉告别语差异的原因分析 281

13.6 如何避免告别语语用失误 281

13.7 结语 283

第14章 英汉礼貌语中的非语言成分 285

14.1 非语言交际的内涵和分类 286

14.2 非语言交际的作用 287

14.3 非语言交际与礼貌 289

14.4 英汉语言中独特的非语言成分 290

14.5 英汉两种礼貌语中非语言成分的差异 291

14.6 非语言交际研究与外语教学 295

14.7 结语 296

第15章 礼貌语语用失误 297

15.1 礼貌语的语用失误 298

15.2 礼貌语语用失误的表现 299

15.3 礼貌语语用失误的原因 302

15.4 对英语教学的启示 304

15.5 对对外汉语教学的启示 305

15.6 结语 307

第16章 礼貌语研究与第二语言教学 309

16.1 对第二语言教材编写上的启示 309

16.2 对第二语言课堂教学的启示 310

16.3 对学生学习第二语言的启示 313

16.4 结语 314

第17章 结论 315

17.1 研究发现 315

17.2 研究贡献和启示 319

17.3 研究的不足和对未来研究的建议 320

参考文献 321