序:概念、概念史与中国语境&孙江 1
翻译概念 13
晚清社会学的翻译——以严复与章炳麟的译作为例&黄克武 13
一、导论:社会理论与近代中国 13
二、“社会”进入中国 16
三、严复译赫胥黎、斯宾塞之社会理念及其政治意涵 21
四、心理、历史与革命:章太炎所译介的社会学 32
五、清末社会理论的影响及其在民初之传衍 48
六、结论 52
一个哲学虚构概念的本土化——论康德“Things in Themselves”的中文译法&顾有信 53
一、引言 53
二、从柯尼斯堡到上海 55
三、从本土化到排斥 58
四、专业化和标准化 60
五、翻译的中国化 62
六、终结可能吗 64
七、并非结论 69
“哲学”在近代中国——以蔡元培的“哲学”为中心&川尻文彦 71
一、康有为《日本书目志》里的“哲学” 71
二、蔡元培与“东学” 75
三、“哲学”热的开始 78
四、胡适《中国哲学史大纲》的反响 80
五、蔡元培《五十年来中国之哲学》 83
六、小结 86
翻译宗教——1893年芝加哥万国宗教大会&孙江 87
一、宗教盛宴 87
二、最初儒人海西经 89
三、李提摩太的翻译 94
四、传教士的中国宗教观 99
五、来自日本的声音 103
六、从religion到宗教 106
历史书写 113
在概念与隐喻之间——申采浩(1880—1936)的历史世界&朴根甲 113
一、方法论小考 113
二、时间的反省 119
三、国粹主义话语 124
“吾国无史”乎?——从支那史、东洋史到中国史&黄东兰 129
一、时间的等级化——以那珂通世《支那通史》为中心 131
二、“科学的历史”——从支那史到东洋史 137
三、空间的民族化——以桑原骘藏《中等东洋史》为中心 140
四、从东洋史到中国史——以陈庆年《中国历史教科书》为中心 145
五、结语 154
时间等级与道德优势——现代历史观念在20世纪中国&施耐德 157
一、中国的史学传统 158
二、西方的挑战 160
三、质疑的声音 165
四、结论 168
知识考古 173
中国地图——罗明坚和利玛窦&宋黎明 173
一、descrittione或descrizione的涵义 173
二、罗马国家档案馆所藏罗明坚手稿 175
三、利玛窦与中国地图 181
四、罗马耶稣会档案馆“利玛窦中国地图” 184
五、罗明坚与利玛窦 188
词源(二则)&陈力卫 191
一、社会 191
二、社会主义/共产主义 195
方法论的回转 205
何谓“国学”&王小林 205
一、“国学”概念的由来 205
二、近代中国的“国学”迷思 207
三、日本“国学”的形成背景 210
四、日本“国学”的基本思想 212
五、日本“国学”的神学特性 216
六、中国“国学”的问题与反思 220
东亚近代概念编成史的意义与方法&铃木贞美 225
一、概念研究 225
二、知识分科 227
三、“文学”/“人文学” 231
“概念史与东亚研究”圆桌会议纪要&王楠 整理 234
征稿启事 260