《管理学汉英词义比较》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:吴崇,魏红武著
  • 出 版 社:北京:科学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787030543899
  • 页数:252 页
图书介绍:笔者在使用西方的管理学教材和一些工商管理经典译著进行教学和研究及管理工作实践以及有比较的使用我国的管理学教材进行教学和研究时发现英文专业词汇在词义和内涵上有不少和英汉词典中对应的现代汉语有所不同。本书基于上述问题,对管理主要职能与活动中的一些重点词汇进行中英文考证、比较与辨析,通过从多种角度进行探索,以期达到使读者改变现行教材、专著中翻译带来的理论与应用困惑,理清各个管理学派和相关学者的学术观点的差异,修正管理学界在概念与理论中的一些分歧与误传,更对如何创新管理学教材的篇章结构、内在逻辑和案例选用提出了建议和设想。

第一章 管理(management和administration)——“难以准确地译成英式英语”的词 1

第一节 管理(management和administration) 1

第二节 管理的中西释义 3

第三节 观点与结论 7

第二章 经营(governance, operation, marketing, run)——需要根据语境去理解的词 8

第一节 “经营”的概念 8

第二节 经营(operation, governance, marketing, run) 9

第三节 观点与结论 11

第三章 企业和公司(enterprise, business, company, corporation)——不仅是以盈利为目的的社会经济组织 13

第一节 企业(enterprise) 13

第二节 经济组织(company, business, corporation) 15

第三节 观点与结论 18

第四章 责任(responsibility, accountability, duty, liability)——有着不同内涵的不同词 19

第一节 “责任”的词源性探讨 19

第二节 “责任”的管理学定义 21

第三节 观点与结论 22

第五章 组织文化(organizational culture)——弥漫在组织内的“气氛” 24

第一节 文化(culture) 24

第二节 组织文化(organizational culture) 26

第三节 观点与结论 28

第六章 愿景(vision)、使命(mission, tasks)——一个互补的阴阳图 30

第一节 愿景(vision) 30

第二节 “愿景”与“使命”(vision, mission, tasks) 32

第三节 观点与结论 34

第七章 效率(efficiency)与效果(effectiveness)——南辕南辙 35

第一节 效率(efficiency) 35

第二节 效果(effectiveness) 36

第三节 观点与结论 37

第八章 国际化(internationalization)、多国化(multinationalization)、全球化(globalization)——企业走出国门发展的三部曲 39

第一节 国际化(internationalization) 39

第二节 “国际化”的管理学释义 41

第三节 观点与结论 43

第九章 道德(ethics)——从教化、修炼到强制力量 44

第一节 伦理和道德的词源探究 44

第二节 伦理道德(ethics和moral) 46

第三节 企业道德责任与管理道德 52

第四节 观点与结论 58

第十章 绩效(performance)——是舞台表演不是票房收入 60

第一节 绩效(performance) 60

第二节 绩效的管理学定义 61

第三节 绩效的管理实践 64

第四节 观点与结论 65

第十一章 计划 (planning):决策(decision making)、战略(strategy)——用目标贯穿在一起的管理职能 66

第一节 计划(planning) 66

第二节 决策(decision making) 69

第三节 战略(strategy) 72

第四节 观点与结论 76

第十二章 目标(goal和objective)——足球亚锦赛夺冠还是正在进行的一场比赛的胜负 78

第一节 目标(goal和objective) 78

第二节 管理学中的表述 80

第三节 目标管理(MBO) 84

第四节 观点与结论 88

第十三章 战略规划(strategic planning)和战略管理(strategic management)——一个螺旋式发展的过程 90

第一节 战略规划(strategic planning) 90

第二节 战略管理(strategic management) 97

第三节 观点与结论 105

第十四章 组织(organizing, organization)——从“组织……组织罪”说起 108

第一节 组织(organizing和organization) 108

第二节 “组织”的管理学表述 110

第三节 观点与建议 113

第十五章 学习型组织(learning organization)——此“学习”非彼“学习” 115

第一节 学习(studying和learning) 115

第二节 学习型组织(organizational learning) 118

第三节 结论与建议 123

第十六章 人力资源管理(human resource management)——具有若干个正式系统的次组织职能 126

第一节 人力、资源、人事(human, resource, personnel) 126

第二节 从personnel到human resource 128

第三节 从human resource到human resource management 131

第四节 从personnel management到human resource management 134

第五节 结论与建议 136

第十七章 薪酬(compensation, pay)——金钱、福利等背后的权责和情理 139

第一节 薪酬(compensation) 139

第二节 薪酬(pay) 141

第三节 工资(wage和salary) 142

第四节 福利(benefit) 144

第五节 观点与结论 146

第十八章 改革(change)和创新(innovation)——一个不断循环的双向动态系统 148

第一节 “改革”而不是“变革”(change) 148

第二节 创新(innovation) 150

第三节 改革和创新的管理逻辑 154

第四节 结论与观点 156

【扩展阅读】 157

第十九章 领导(lead, leading, leader, leadership)——智以识人、善以待人才能有效提高影响力 159

第一节 领导的词源探析 159

第二节 管理学中的“领导” 160

第三节 相关词汇和问题 163

第四节 领导职能的内在逻辑 165

第五节 结论与观点 166

【延伸阅读与思考】 167

第二十章 激励/动机的形成(motivation)——散入春风满洛城的玉笛声 172

第一节 激励(motivation) 172

第二节 motivation的管理学释义 173

第三节 激励教学与实践中的两个问题 179

第四节 观点与结论 181

第二十一章 群体(group)和团队(team)——组织内不同性质的工作单位 183

第一节 群体(group)词源及释义 184

第二节 管理学中的相关概念 185

第三节 一些相关词汇的翻译问题 191

第四节 观点与结论 197

【延伸思考】 198

第二十二章 “冲突消除技术”中三个词语:forcing, accommodating, collaborating——如何翻译才有助于理解 203

第一节 强迫(forcing/competing) 204

第二节 顺应(accommodating) 205

第三节 共赢(collaborating) 206

第四节 观点与结论 209

第二十三章 领导力权变理论(contingency theories of leadership)——境况要素决定管理模式 210

第一节 权变(contingency) 210

第二节 权变理论(contingency theory) 212

第三节 菲德勒模型 214

第四节 “境况要素决定理论”之间的关系 216

第五节 观点与结论 218

第二十四章 控制(control/controlling)——企业正常运营的方向盘、油门和刹车装置 220

第一节 控制职能的基础内容 220

第二节 控制职能的应用范围 223

第三节 控制的有效性 227

第四节 关于危机管理 229

第五节 观点与结论 229

第二十五章 案例教学(case-based teaching)——管理教学法的一朵奇葩 232

第一节 管理案例教学的发展历程 232

第二节 案例的概念 233

第三节 案例的采编 235

第四节 结论和建议 240

【延伸阅读】 241

【延伸比较】 246

参考文献 250