《西方翻译理论名著选读》PDF下载

  • 购买积分:24 如何计算积分?
  • 作  者:刘军平,覃江华主编
  • 出 版 社:武汉:武汉大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787307096202
  • 页数:919 页
图书介绍:本书所包含的翻译理论有:语言学派翻译理论、阐释学派翻译理论、功能学派翻译理论、文化学派翻译理论、解构学派翻译理论、女性主义翻译理论、后殖民翻译理论、苏东学派翻译理论。

第一章 语文学派 1

圣·奥古斯丁(St·Augustine ) 1

The Use of Translations 2

艾蒂安·多雷(Etienne Dolet) 10

The Way to Translate Well from One Language into Another 10

约翰·德莱顿(John Dryden) 14

The Three Types of Translation 15

亚历山大·弗雷泽·泰特勒(Alexander Fraser Tytler) 23

The Proper Task of a Translator 24

马修·阿诺德(Matthew Arnold) 30

The Translator’s Tribunal 31

弗朗西斯·威廉·纽曼(Francis William Newman) 41

The Unlearned Public Is the Rightful Judge of Taste 42

第二章 语言学派 46

罗曼·雅各布逊(Roman Jakobson ) 46

On Linguistic Aspects of Translation 47

约翰·坎尼森·卡特福德(John Cunnison Catford) 54

Translation Shifts 55

尤金·阿尔伯特·奈达(Eugene Albert Nida) 63

Principles of Correspondence 64

彼得·纽马克(Peter Newmark ) 81

Communicative and Semantic Translation 82

奥伯利奇·纽伯特(Albrecht Neubert) 101

Translation, Text,Translation Studies 102

巴兹尔·哈蒂姆和伊恩·梅森(Basil Hatim·Ian Mason) 130

Politeness in Screen Translating 131

第三章 功能学派 149

卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss) 149

Type,Kind and Individuality of Text: Decision-making in Translation 150

汉斯·约瑟夫·弗米尔(Hans Josef Vermeer) 163

Skopos and Commission in Translational Action 164

克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord) 178

A Functional Typology of Translations 179

第四章 认知学派 202

厄恩斯特-奥古斯特·格特(Ernst-August Gutt) 202

Translation and Relevance 203

罗杰·贝尔(Roger T·Bell) 225

Translating, the Model 226

丹尼·吉尔(Daniel Gile ) 242

The Effort Models in Interpretation 243

第五章 描写学派 268

詹姆斯·斯特拉顿·霍姆斯(James Stratton Holmes ) 268

The Name and Nature of Translation Studies 269

伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar) 282

The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem 283

吉迪恩·图里(Gideon Tour y) 289

The Nature and Role of Norms in Translation 290

莫娜·贝克(Mona Baker) 306

Narratives in and of Translation 307

安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman) 318

Memes of Translation 319

西奥·赫曼斯(Theo Hermans ) 332

Translation’s Other 333

第六章 文化学派 353

安德烈·勒费弗尔(Andre Lefevere ) 353

Mother Courage’s Cucumbers:Text, System and Refraction in a Theory of Literature 354

苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett) 375

The Translation Turn in Cultural Studies 376

劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti ) 392

The Formation of Cultural Identities 393

埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler) 415

Translation,Poststructuralism,and Power 416

迈克尔·克罗宁(Michael Cronin) 436

History, Translation,Postcoloniali sm 437

霍米·巴巴(Homi Bhabha) 454

How Newness Enters the World:Postmodern Space,Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation 455

第七章 后殖民及女性主义学派 482

加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克(Gayatri Chakravorty Spivak ) 482

The Politics of Translation 483

道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson) 507

Postcolonial Studies, Translation Studies 508

玛丽亚·铁木志科(Maria Tymoczko ) 528

Translations of Themselves:the Contours of Postcolonial Fiction 529

罗莉·张伯伦(Lori Chamberlain) 543

Gender and the Metaphorics of Translation 544

露易丝·冯·弗洛托(Luise von Flotow) 562

Gender and the Practice of Translation 563

雪莉·西蒙(Sherry Simon ) 582

Taking Gendered Positions in Translation Theory 583

第八章 哲学学派 610

弗里德里希·施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher) 610

On the Different Methods of Translating 611

弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche) 635

Translation as Conquest 636

瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin) 638

The Task of the Translator 639

雅克·德里达(Jacques Derrida ) 649

Des Tours de Babel 650

威拉德·冯·奥曼·奎因(Willard Van Orman Quine) 682

Meaning and Translation 683

汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Hans-Georg Gadamer) 704

Language as the Medium of Hermeneutic Experience 705

乔治·斯坦纳(George Steiner) 725

The Hermeneutic Motion 726

保罗·利科(Paul Ricoeur) 732

The Paradigm of Translation 733

安东尼·皮姆(Anthony Pym ) 746

Translation Studies and Western Philosophy 747

第九章 中西比较诗学派 767

刘若愚(James J·Y·Liu ) 767

The Critic as Translator 768

叶维廉(Wai-lim Yip) 781

Ezra Pound’s Cathay 782

欧阳桢(Eugene Chen Eoyang) 807

“Artifices of Eternity”:Audiences for Translations of Chinese Literature 808

宇文所安(Stephen Owen ) 822

A Note on Translation 823

厄内斯特·弗朗西斯科·费诺罗萨(Ernest Francisco Fenollosa) 830

The Chinese Written Character as a Medium for Poetry 831

马悦然(Goran Malmqvist) 851

On the Role of the Translator 852

葛浩文(Howard Goldblatt) 862

Why I Hate Arthur Waley? Translating Chinese in a Post-Victorian Era 863

参考文献 875