学科创建篇 3
翻译事业:传承与发展 3
《中国科学翻译史》的特色 6
科学翻译与“信、达、雅”今释 15
方法·历史·理论·学科 18
展望21世纪的中国科技翻译 27
谈亚洲科技翻译的今昔与展望 34
关于发展科技翻译事业的几点思考 40
科技翻译学当议 44
论科技翻译特点及其组织作用 47
再论科技翻译特点及其组织作用 58
中国科技翻译学的科学内涵(上) 66
中国科技翻译学的科学内涵(下) 71
理论思考篇 83
国际新闻翻译素养管窥 83
试论加入WTO与我国翻译人才的培养方略 96
提高创新意识,为科技翻译的大发展献策献力 103
试论科学翻译上的交叉研究 107
关于增强译协自主活动、自我发展的思考 116
谈翻译与企业联姻问题 121
达意·人才·途径 127
试论提高科技翻译质量问题 134
学习刘重德教授的翻译思想 143
当代翻译研究“多元下的统一”与“和而不同”的接受 152
术语研究篇 163
论海峡两岸名词术语一致化的发展与展望 163
益友良师话术语 177
建立中国术语学之管见 181
试论汉译术语规范的原则与方法 186
术语“找译译法”初探 195
会议述评篇 205
翻译学的创建 205
一次务实求真的翻译研讨会 213
译论研究及教学的新发展 217
管理有方 生财有道 224
友谊 交流 合作 发展 226
科学的小说 小说的科学 232
科技译坛的又一次盛会 238
科技翻译研究与发展 243
书评序跋篇 249
《科技英语实用文体》序 249
《翻译新探》序 250
《英汉功能翻译》序 251
揭示翻译的奥秘 254
进一步提高和发展缩略语研究 257
继承与创新 259
科学与文学之间 262
别开生面的理论建构 264
翻译转向不迷向 267
《中国古典诗歌英译理论研究》序 271
比较翻译 务实求新 274
学术创新 科学评论 277
《翻译诗学与意识形态》序 282
唯筚路蓝缕,方不落窠臼 284
新视野的翻译,跨学科的结晶 288
《晚清外语教学研究》序 292
《社会符号学视域下的〈红楼梦〉文化内容的英译》序 298
《翻译学理论系统整合性研究》序 300
光明磊落 风范长存 305
《歌集》跋 312