《中学英语翻译常识浅谈》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:刘海量,安生川等编著
  • 出 版 社:太原:山西人民出版社
  • 出版年份:1986
  • ISBN:70881390
  • 页数:212 页
图书介绍:

一、中学英语翻译常识浅谈 1

1.为什么相距遥远的两个不同民族的语言可以相互翻译? 1

2.什么叫做翻译?翻译是不是一门科学?我国的翻译事业从何时开始?大体经历了哪几个不同的发展阶段?翻译活动如何分类? 3

3.翻译有没有一个客观标准?怎样才能达到这个标准? 7

4.一个翻译过程一般要分为哪几个阶段? 10

5.了解英语和汉语语言特点的异同对于提高翻译水平有何意义? 14

6.英语和汉语在词汇方面有什么差别? 16

7.英语和汉语在句法现象上有什么不同? 21

8.英译汉最常用的方法和技巧总共有多少种? 26

9.英译汉时怎样选择、引伸词义和表达词义的褒贬? 26

10.在英译汉过程中,词类转换现象有哪几种? 30

11.在英语译成汉语时,如何运用增词法准确、通顺地表达原文的思想内容? 36

12.英译汉过程中的重复法有哪几种情况?重复的目的是什么? 47

13.英译汉过程中省略法有哪几种情况? 55

14.英译汉时,正反和反正表达法有哪几种情况? 64

15.英译汉常用的分句法和合句法是怎么一回事? 71

16.怎样将英语的被动语态句译成汉语? 76

17.英语名词从句(主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句)如何译成汉语? 80

18.英语的定语从句译成汉语时有哪几种情况? 86

19.英语状语从句译成汉语的处理方法有哪几种? 95

20.英语长句的译法,主要有哪几种? 102

21.英语习语的翻译方法,主要有哪几种? 107

22.拟声词的英译汉,可以归纳为哪几种情况? 115

23.在英译汉的过程中,如何翻译汉语里所没有的外来名词? 119

二、英汉两种语言习惯性表达翻译实例释浅 124

三、译作欣赏(9篇) 161