新形势 新对策——中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会开幕词&潘文国 1
中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会闭幕词&潘文国 11
近十年英美语言哲学研究进展&江怡 16
汉语教学为什么要从汉字入手?&吕必松 31
字本位研究 42
我们为什么倡导学习字本位理论&杨自俭 42
基本结构单位和基本结构顺序——认知角度的汉英对比&孙文访、鲁川 49
英汉语言对比研究 62
西语哲:如何被语言研究利用&钱冠连 62
对比语言学研究的新趋势、新思考——第五届国际对比语言学大会述评&许余龙 77
中西语言研究传统比较&姜望琪 94
现代英汉语转类词研究:回顾与展望&司显柱 110
汉英语言反事实推理对比研究&何南林 120
汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律&赵宏 132
英汉说话动作的隐喻表达对比研究&施栋琴 147
汉语对外来借词同化的机制和动因&朱一凡 165
汉语“是”强调句和英语it强调句的比较&胡明亮 175
基于语料库的汉英器官量词认知对比研究&周永平 185
汉英“重复”的内涵辨析——兼论术语的统一&高娜、张玲 202
中国古代佛经译论中的对比语言学思想&孙坤 214
中西文化比较研究 233
翻译与创作:鲁迅小说篇章建构机制的现代转型&黄琼英 233
阿瑟·韦利《诗经》翻译中的人类学探索&李玉良 243
《福乐智慧》中民俗文化意蕴的英译——兼谈民俗翻译问题&李宁 258
《红楼梦》中詈语的使用及其翻译初探&路东平 275
李清照词英译研究述略&郦青 293
《天路历程》与《圣经》互文翻译研究&任东升、焦良欣 311
《金瓶梅》节译本选译策略考查&黄粉保 329
林语堂《记承天寺夜游》译文评析——兼论关联性语境融合理论与翻译批评&吴慧坚 342
翻译研究 355
文化和时代精神的变迁与翻译研究&吕俊、侯向群 355
认知语言学的“体验性概念化”对翻译中主客观性的解释力——十二论语言的体验性:一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究&王寅 375
文学翻译复译的原型观&刘孔喜、杨炳钧 391
短语一小句语际转换机制&黄忠廉 401
实用翻译问题到底出在哪儿&林克难 413
“社会翻译学”的名与实——兼论翻译学“文化转向”的未来发展趋势&王洪涛 426
论二手专有名词的翻译&韩子满 441
汉英旅游介绍语篇的衔接机制对比及其对翻译的启示&郭欢欢、叶苗 457
重字与汉诗英译&张智中 473
古代汉英语言中的意合形合研究&郭富强 485
略谈古诗名词语的语篇翻译&范庆芬 498
论商贸英汉汉英译名翻译的统一问题&刘法公 507
论语法化术语译名的标准化&赵学德 523
译名研究述评&王英姿 548
翻译教学中的主体心理关注与多维导向教学模式建构&张瑞娥、刘霞、陈德用 569
探赜索隐 追根溯源——中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文述评&曾剑平、司显柱 584