《视译》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:陈菁主编
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787544622295
  • 页数:325 页
图书介绍:本书为针对翻译专业本科生编写的视译基础教材,分视译认识篇和视译技能篇,共16课,全面讲述视译理论和技巧,例证丰富,评析详细到位。教材配有中英文视译互译练习。

视译认识篇 3

第一课 视译简介 3

一、视译的定义和特点 3

二、视译的运用 4

三、视译的能力要求 5

四、课后阅读 6

第二课 视译的基本方法和质量评估 11

一、视译的基本方法 11

二、视译的质量评估标准 14

三、视译练习 17

1.王岐山副总理在“第五届中国一东盟博览会和商务与投资峰会开幕式”的讲话(节选) 17

2.My Education, My Future (excerpt) 20

视译技能篇 25

第一部分 视译理解 25

第三课 宏观阅读 27

一、理论与技能:宏观阅读 28

二、技能训练 29

1.扩展视幅训练 29

2.宏观阅读训练(1)金融危机下的旅游业 30

3.宏观阅读训练(2) China’s Tourism Industry 31

三、质控练习 34

1.旅游产业 35

2. Bangkok Airport Protests 36

四、视译练习 37

1.美国旅游业见闻 37

2. Eco-tourism 39

第四课 微观阅读 41

一、理论与技能:微观阅读 42

二、技能训练 43

1.微观阅读训练(1)国外大学奖学金申请 43

2.微观阅读训练(2)How to Stay Warm 45

三、质控练习 47

1.对外教育交流 47

2. Observations on How ASEM Promotes Asia-Europe Cooperation 48

四、视译练习 49

1.南南国家合作交流研讨会 49

2. International Cooperation in Ensuring Road Safety 51

第五课 快速阅读 54

一、理论与技能:快速阅读 55

二、技能训练 56

1.快速阅读训练(1)《北京青年报》评论 57

2.快速阅读训练(2) Why Immersion Teaching Works 59

三、质控练习 62

1.中国流动人口 63

2. Family Values 64

四、视译练习 65

1.中国就业问题 65

2. Population and Resources 67

第六课 记忆 71

一、理论与技能:记忆 72

二、技能训练 73

1.记忆训练(1)小厕所,大问题 74

2.记忆训练(2) When Invited to an American Family 75

三、质控练习 76

1.“大力水手”形象岔用 77

2. Counterfeiting and Piracy 78

四、视译练习 80

1.保护知识产权是为了谁的利益 80

2. Piracy: Look for the Silver Lining 81

第二部分 视译分析 85

第七课 文稿标识 87

一、理论与技能:文稿标识 88

二、技能训练 90

1.文稿标识训练(1)温家宝总理2007夏季达沃斯开幕致辞(节选) 90

2.文稿标识训练(2) Genetically Modified Food 92

三、质控练习 94

1.文化禁忌 95

2. Education in the United States 96

四、视译练习 98

1.中西思维方式 98

2. Remarks of Bill Gates at Harvard Commencement(excerpt) 99

第八课 词语分析 103

一、理论与技能:词语分析 104

二、技能训练 105

1.词语分析训练(1) Facing the Truth 105

2.词语分析训练(2)“山寨”现象大行其道搅动消费电子行业 107

三、质控练习 109

1.让西方人了解中国 110

2. NGO, INGO and IGO 111

四、视译练习 114

1.在国际组织驻华机构新年联谊会上的致辞(节选) 114

2. The Role of the United Nations in the Globalized World (excerpt) 116

第九课 顺句驱动 120

一、理论与技能:顺句驱动 121

二、技能训练 123

1.汉英顺句驱动训练 123

2.英汉顺句驱动训练 124

三、质控练习 125

1.绿色物流 126

2. Outsourcing 128

四、视译练习 129

1.对中国物流业发展的思考 129

2. Hong Kong as a Logistics Hub in the Financial Crisis 131

第十课 预测 135

一、理论与技能:预测 136

二、技能训练 137

1.语言层面预测训练 137

2.信息层面预测训练 138

三、质控练习 140

1.2009全球绿色经济峰会宣言 141

2. Low Carbon Economy—A New Type of Growth 142

四、视译练习 144

1.温家宝总理2009世界经济论坛年会致辞(节选) 144

2. Bush’s Statement on the Emergency Economic Stabilization Act 146

第十一课 句式重组 149

一、理论与技能:句式重组 150

二、技能训练 151

1.汉英句式重组训练 151

2.英汉句式重组训练 152

三、质控练习 153

1.中欧关系的变与不变 155

2. BRICs 156

四、视译练习 158

1.纪念中美建交30年 158

2. UK Bilateral Relations with China 160

第十二课 跨文化分析 164

一、理论与技能:跨文化分析 165

二、技能训练 166

1.汉英跨文化分析技能训练 166

2.英汉跨文化分析技能训练 167

三、质控练习 168

1.中国的和平发展道路 169

2. Disarmament and Non-proliferation: International Day of Peace 170

四、视译练习 172

1.维护世界和平,促进共同发展 172

2. The Peace-building Commission and UN Peace-building Fund 174

第三部分 视译表达 179

第十三课 表述技能 179

一、理论与技能:表述技能 180

二、技能训练 181

1.表述技能训练(1)胡锦涛国庆60周年讲话 181

2.表述技能训练(2) Hillary Clinton’s Endorsement Speech 182

三、质控练习 184

1.回收废旧干电池已过时 185

2. The Importance of Islands 186

四、视译练习 188

1.气候组织与“低碳同行”项目 188

2. Fighting Climate Change with Diet Change 189

第十四课 解释性翻译 192

一、理论与技能:解释性翻译 193

二、技能训练 194

1.汉英解释性翻译技能训练 194

2.英汉解释性翻译技能训练 195

三、质控练习 196

1.什么是货币 197

2. What Is Finance 198

四、视译练习 199

1.次贷危机 199

2. Bernard Madoff, History’s Biggest Swindler,Faces Life Behind Bars 201

第十五课 缩译与扩译 203

一、理论与技能:缩译与扩译 204

二、技能训练 205

1.缩译技能训练 205

2.扩译技能训练 205

三、质控练习 206

1.关于安全管理的几点建议 207

2. How to Be a Better Manager 209

四、视译练习 211

1.企业管理的五大黄金法则 211

2. Management 101 213

第十六课 有稿同传 216

一、理论与技能:有稿同传 217

二、技能训练 218

1.有稿同传训练(1)留学生为什么不回国 218

2.有稿同传训练(2) Little Medical Mysteries 220

三、质控练习 222

1.博客自律 223

2. Microsoft “Black Out” Pirated Software Users 224

四、视译练习 225

1.网络通缉 225

2. Fashion Industry Survived Without IPR Protection 227

附录 练习参考答案 230