第一章 绪论 1
一、翻译的价值 3
二、翻译的主体 17
三、翻译的选择 28
四、翻译的方法 51
五、翻译的效应 69
第二章 泰戈尔热 73
一、泰戈尔热的景象 73
二、泰戈尔热的成因 83
三、泰戈尔热的矛盾 103
第三章 日本文学翻译 109
一、轨迹:从冷到热 110
二、热点:白桦派、厨川白村 124
三、眼力:著眼点与模糊点 149
第四章 易卜生热 175
一、译介与演出 176
二、认同与接受 190
三、热中之冷 203
第五章 儿童文学翻译 217
一、安徒生童话翻译 218
二、其他儿童文学翻译 234
三、儿童文学翻译的特点 272
第六章 俄罗斯文学翻译 287
一、五四盛况及其原因 288
二、回首「黄金时代」 299
三、紧追「白银时代」 325
后记 363
参考书目 365