前言 1
第一编 翻译概论 2
1翻译的原则与标准 2
1.1翻译的定义 2
1.2翻译的原则 4
1.3翻译的标准 8
练习题 15
2翻译的过程与步骤 19
2.1翻译的过程 19
2.2翻译的步骤 30
练习题 32
3翻译的核心概念 38
3.1对等 38
3.2翻译单位 40
3.3直译与意译 45
3.4归化与异化 49
练习题 52
第二篇 词语翻译 56
4英汉词汇比较 56
4.1词语意义 56
4.2词语搭配 61
4.3词序 65
4.4静态与动态 71
4.5抽象与具体 75
练习题 81
5词语翻译技巧 82
5.1增词法 82
5.2减词法 87
5.3抽象词的翻译 90
5.4词性转换法 92
5.5汉语成语的英译 96
5.6英语习语的汉译 99
练习题 101
第三编 句子翻译 106
6英汉句子比较 106
6.1英汉句子的异同 106
6.2形合和意合 107
6.3主动和被动 111
6.4人称和物称 115
练习题 118
7英语从句的汉译 120
7.1英语从句及其分类 120
7.2英语从句的翻译步骤 121
7.3定语从句的翻译 122
7.4名词性从句的翻译 128
7.5状语从句的翻译 134
练习题 138
8特殊句式的翻译 140
8.1否定句的翻译 140
8.2被动句的翻译 149
8.3比较句的翻译 155
练习题 159
9长句的翻译 161
9.1英语长句及其特征 161
9.2英语长句汉译的步骤 161
9.3英语长句汉译的方法 164
9.4汉语长句英译的方法 171
练习题 174
第四编 语篇翻译 180
10语篇特征与翻译 180
10.1语篇的整体性与翻译 180
10.2语篇的衔接性与翻译 187
10.3语篇的连贯性与翻译 194
10.4语篇的修辞性与翻译 200
练习题 205
11常见文体的翻译 210
11.1广告文体的翻译 210
11.2新闻文体的翻译 219
11.3科技文体的翻译 228
练习题 236
练习答案 244
参考文献 267