导言 1
第一章 绪论:文本旅行与经典建构 9
1中国旅行书写与翻译研究的传统角色 9
1.1“旅行”词源考略 9
1.2“游”的精神文化史意义 12
1.3中国古代翻译研究的传统角色 17
1.4中国古代旅行书写与翻译研究之传统地位考 19
2西方旅行书写考略 23
2.1“to travel”词源辨 23
2.2西方旅行书写的文化政治意义 26
2.3旅行隐喻 30
2.4作为旅行隐喻的翻译 32
3文本旅行与经典建构 34
3.1萨义德的“理论旅行”及其翻译学意义 34
3.2文本旅行诸要素及其翻译研究指涉 41
3.3“经典”词源辨 46
3.4经典与权力准则 49
3.5“经典”与“经典化” 55
3.6翻译文本的经典化 58
第二章 主体文化规范与寒山诗之语内旅行 61
1语内旅行与语际旅行 61
2主体文化规范与文本的文学命运 63
2.1“规范”与“文化规范” 63
2.2主体文化规范与寒山诗的文学命运 67
3寒山诗之语内旅行 69
3.1寒山(子)其人 69
3.2寒山诗概说 81
3.3主体文化规范与寒山诗的传布与接受 100
第三章 译入语文化语境与寒山诗之语际旅行 116
1译人语文化语境与翻译文学的文化地位 117
2寒山诗在东方 121
2.1寒山诗在日本 121
2.2寒山诗在朝韩 138
3寒山诗在欧洲 149
3.1寒山诗在英国 149
3.2寒山诗在法国 162
3.3寒山诗在欧洲其他国家 175
4寒山诗在美国 178
4.1加里·斯奈德与寒山诗 179
4.2寒山诗在美国的翻译与研究 180
4.3寒山诗与美国文学选集 190
4.4寒山诗与美国公众 192
第四章 寒山诗在美国文化多元系统中的经典化——以斯奈德译本为中心 195
1二十世纪五六十年代的美国文化多元系统 196
2寒山诗在美国文化多元系统中的经典化 199
2.1意识形态与经典化 199
2.2赞助人与经典化 215
第五章 寒山诗的返程之旅及其在二十世纪中国文学史中的经典重构 230
1寒山诗在“文化大革命”之前的大陆 231
2返程之旅与经典重构 233
2.1寒山诗在二十世纪六十年代的香港 233
2.2寒山诗在二十世纪六七十年代的台湾 236
2.3寒山诗在二十世纪八十年代后的台湾地区 242
2.4寒山诗在二十世纪八十年代后的中国大陆 247
3寒山诗与中国文学史书写 264
3.1经典与文学史 264
3.2寒山诗与中国文学史 266
第六章 结语 280
1文本旅行与经典建构的反思 281
2寒山诗与文学史书写的思考 284
3理论的反思与建构 287
参考文献 290
后记 308