第一部分 德汉翻译经验和方法概述 3
1翻译基本要求 3
2具体翻译经验及方法 8
第二部分 德语语法重点和难点例解 37
1德语翻译的“五要” 37
2德汉翻译错误原因简析 42
3德语词汇发展情况 47
4德语词汇及句子结构发展趋势 52
5德语数量增减表示法 59
6德汉数字表示法比较 67
7德语中的数学问题 71
8虚拟式的常用形式及用法特点 85
9德语“würde”结构虚拟式 91
10德汉虚拟语气表达比较 98
11德语被动态常用形式及主要特点 102
12德语被动态中的“von” “ durch” “ über” “ mit”及“mittels” 110
13谓语框形结构及破框 113
14德语配价理论 123
15德语情态动词主要用法 164
16动词“anpassen”用法及译法 180
17动词“lassen”主要用法简介 185
18动词“machen”用法及译法简介 195
19动词“bleiben”用法及译法简介 201
20动词“versehen”与“vorsehen” 205
21动词“erscheinen”与“scheinen” 208
22以“bringen”组成的固定动名词词组及其译法 212
23动词“erfolgen”用法及译法简介 216
24以“kommen”组成的固定动名词词组及其译法 219
25以“führen”组成的固定动名词词组及其译法 224
26 “ dazukommen” “ hinzukommen”及“ hierzukommen” 227
27德语中指代前句某一名词或前句内容的词 233
28德语代副词用法及译法概述 251
29德语中不必译出的词及复合名词译法 264
30德语无连词从句简介 270
31连词“wenn”引导的条件从句和时间从句 277
32德语中如何表达“只在……时,才……”及“只在……后,才……” 281
33复合连词“wenn auch”与“auch wenn” 285
34连词“inwieweit”及“insoweit”引导的从句简介 293
35连词“soweit”引导的从句简介 296
36 “was”和“wer”引导的从句简介 300
37德语中如何表达“取决于”及“与……有关” 317
38代词“es”主要用法及译法 322
39德语“-ung”后缀动名词的特点、用法及译法 349
40如何译好“Material” “ Anlage”等名词 354
41德语“让步状语”简介 361
42 “ das gilt”“ dies gilt”等如何翻译 364
43谈谈以“Maβ”组成的常用词组 368
44 谈谈以“Folge”组成的固定词组 371
45谈谈以“Fall”组成的常用词组 373
46如何译好“zumal”引导的原因从句 376
47“in dem”与“indem” 378
48并列连词“sonst”用法及译法简介 383
49 “bezüglich”“in Bezug auf” “bezogen auf”及“ Bezug nehmen” 385
50介词“gegen”和“gegenüber”用法及译法简介 387
51介词“mit”用法及译法简介 390
52连词“bevor”引导的时间状语从句 394
53 “parallel”用法及译法简介 398
54 “selbst”用法及译法简介 400
55“既……又……”和“既不……又不……”及其他 402
56引导词、相关词、呼应词及填补词 411
57德汉结果表达比较 441
58德语致谢词常用句型简介 454
参考文献 460