内容提要 1
序 许渊冲 1
作者自序 1
上篇 中国传统翻译思想 3
第一章 绪论——中国古代佛经翻译思想 3
结语 18
第二章 中国传统翻译思想形成时期——近代西学翻译思想 20
第一节 概论 20
第二节 马建忠的翻译思想 32
第三节 梁启超的翻译思想 37
第四节 严复的翻译思想 52
第五节 林纾的翻译思想 73
结语 91
第三章 中国传统翻译思想转折时期——“五四”新文学时期的翻译思想 93
第一节 概论 93
第二节 鲁迅的翻译思想 110
第三节 瞿秋白的翻译思想 128
第四节 郭沫若的翻译思想 139
第五节 成仿吾的翻译思想 154
结语 165
第四章 中国传统翻译思想发展时期——40年代:翻译活动与翻译思想 166
第一节 概论 166
第二节 林语堂的翻译思想 171
第三节 朱光潜的翻译思想 180
第四节 艾思奇、贺麟的翻译思想 186
第五节 朱生豪、梁宗岱的翻译思想 194
结语 204
第五章 中国传统翻译思想鼎盛时期——新中国翻译事业的大发展 206
第一节 概论 206
第二节 茅盾的翻译思想 212
第三节 傅雷的翻译思想 225
第四节 钱钟书的翻译思想 238
第五节 焦菊隐的翻译思想 247
结语 255
第六章 中国现代翻译思想发展时期(一)——中西翻译思想融合时期 259
第一节 概论 259
下篇 中国现代翻译思想 259
第二节 王佐良的翻译思想 270
第三节 许渊冲的翻译思想 279
第四节 叶君健的翻译思想 285
结语 292
第七章 中国现代翻译思想发展时期(二)——中国翻译学科建设时期 293
第一节 概论 293
第二节 “传统派”的翻译史观 298
第三节 “西学派”的翻译观 302
结语 305
结束语 307
附录:翻译名家论要 309
主要参考文献 316