第一章 突厥语言学及其研究概况 1
1.1.突厥学和突厥语言学 1
1.1.1.“突厥学”的含义 1
1.1.2.“突厥语”一词的含义 1
1.1.3.“突厥语言学”的含义 2
1.2.突厥语言学研究概况 3
1.2.1.国内突厥学研究概况 3
1.2.1.1.新中国成立以前的研究 3
1.2.1.2.新中国成立以后的研究 5
1.2.2.国外突厥语言学研究概况 10
1.2.2.1.西方近代突厥学的建立 10
1.2.2.2.西方学者研究突厥学的目的和方法 12
1.2.2.3.国外突厥语言学研究概况 13
1.2.2.3.1.丹麦 13
1.2.2.3.2.前苏联 14
1.2.2.3.3.德国 20
1.2.2.3.4.土耳其 22
1.2.2.3.5.匈牙利 25
1.2.2.3.6.法国 27
1.2.2.3.7.荷兰 28
1.2.2.3.8.日本 28
1.2.2.3.9.瑞典 31
1.2.2.3.10.波兰 32
1.2.2.3.11.捷克斯洛伐克 32
1.2.2.3.12.芬兰 33
1.2.2.3.13.英国 34
1.2.2.3.14.美国 34
1.2.2.3.15.奥地利 35
1.2.2.4.国外突厥语言学研究的成果 36
第二章 突厥语族语言的共同特点 39
2.1.语音方面 42
2.1.1.元音 42
2.1.2.辅音 45
2.1.3.重音 47
2.1.4.突厥语的音节结构 48
2.1.4.1.古代突厥语文献语言中最常用的音节结构类型 48
2.1.4.2.音节结构的稳定性与变化 53
2.1.5.古代突厥语的语音和谐规律 54
2.1.5.1.词干中的语音和谐 55
2.1.5.1.1.元音的前后和谐 55
2.1.5.1.2.圆唇元音和谐 57
2.1.5.1.3.前后元音和谐的同时圆唇和非圆唇元音和谐 58
2.1.5.2.辅音的和谐 60
2.1.5.3.联接元音和联接辅音 61
2.1.5.3.1.联接元音 62
2.1.5.3.2.联接辅音 64
2.1.5.4.突厥语族语言语音和谐中的还原规律 64
2.1.5.5.词干与词缀的和谐 65
2.1.5.5.1.词干与词缀之间的完全和谐 65
2.1.5.5.2.词干中元音与词缀中元音的不完全和谐 70
2.1.5.6.历史文献中体现的语音交替 80
2.1.5.6.1.元音的交替 80
2.1.5.6.1.1.词干中元音的交替 80
2.1.5.6.1.2.词缀中元音的交替 82
2.1.5.6.2.辅音的交替 85
2.1.5.7.语音和音节的脱落现象 92
2.1.5.7.1.元音和音节的脱落现象 92
2.1.5.7.2.辅音的脱落现象 93
2.1.5.8.增音现象 94
2.1.5.8.1.元音的增音现象 94
2.1.5.8.2.辅音的增音现象 94
2.1.5.9.语音的重叠现象 95
2.1.5.10.语音的换位现象 95
2.1.5.11.语音的同化现象 96
2.1.5.11.1.前进同化现象 96
2.1.5.11.2.后退同化现象 96
2.1.5.12.语音的异化现象 97
2.2.词汇的基本特征 98
2.2.1.词汇的发展趋势 98
2.2.2.古代突厥语构词法 108
2.2.2.1.古代突厥语派生词后缀 109
2.2.2.2.古代突厥语中合成词构成法 127
2.2.3.词的结构分析 130
2.2.4.词的义分析 131
2.2.5.词汇来源分析 131
2.2.5.1.母语词 131
2.2.5.2.借词 132
2.3.词法的共同特点 132
2.3.1.突厥语族语言的词法特点 132
2.3.1.1.突厥语族语言的构形特点 132
2.3.1.2.突厥语族语言中后缀的多功能 134
2.3.2.突厥语族语言的词类 134
2.3.2.1.实词 134
2.3.2.1.1.名词 134
2.3.2.1.2.形容词 136
2.3.2.1.3.副词 136
2.3.2.1.4.数词 136
2.3.2.1.5.量词 137
2.3.2.1.6.代词 137
2.3.2.1.7.动词 140
2.3.2.1.8.感叹词 147
2.3.2.2.虚词 148
2.3.2.2.1.后置词 148
2.3.2.2.2.连接词 148
2.3.2.2.3.语气词 148
2.4.句法 148
2.4.1.句法的基本特点 148
2.4.2.词组 150
2.4.3.句子 150
2.5.突厥语族语言的方言和亲属语言的划分原则 151
2.5.1.语音方面 151
2.5.2.词汇方面 151
2.5.3.词法方面 152
2.5.4.句法方面 152
第三章 突厥语族语言的分类 153
3.1.突厥语族语言分类的难点 153
3.2.国外学者对突厥语族语言的分类 155
3.2.1.萨莫依洛维奇的突厥语族语言的分类法 156
3.2.2.J.本青的突厥语族语言的分类法 157
3.2.3.门格斯的突厥语族语言的分类法 160
3.2.4.《突厥语文学基础》中的集体分类法 163
3.2.5.《历史上的突厥语方言》中古代方言的分类法 164
3.2.6.拉热兹·约翰逊的分类法 164
3.3.我们对以上分类的评价 165
3.3.1.对萨莫依洛维奇分类法的分析 165
3.3.2.对J.本青分类法的分析 166
3.3.3.对门格斯的分类法的分析 167
3.3.4.对《突厥语文学基础》中集体分类法的分析 170
3.3.5.对《历史上的突厥语方言》中集体分类法的分析 170
3.3.6.对拉热兹·约翰逊的分类法的分析 171
第四章 古代文字和文献 172
4.1.古代文献中所使用的文字 172
4.1.1.突厥文(鄂尔浑文或如尼文或叶尼塞文) 172
4.1.2.回鹘文 183
4.1.3.摩尼文 185
4.1.4.粟特文 187
4.1.5.叙利亚文 188
4.1.6.婆罗米文 189
4.1.7.阿拉伯文的中亚变体 190
4.2.古代突厥语文献的分类 195
4.2.1.根据使用的文字分类 195
4.2.1.1.突厥—如尼文文献 195
4.2.1.2.回鹘文文献 198
4.2.1.3.摩尼文文献 200
4.2.1.4.粟特文文献 200
4.2.1.5.叙利亚文文献 200
4.2.1.6.婆罗米文文献 200
4.2.1.7.同时使用回鹘文和阿拉伯文中亚变体写成的文献 200
4.2.1.8.阿拉伯文中亚变体写成的文献 201
第五章 古代文献语言的分类和基本特征 226
5.1.方言的分类 226
5.1.1.方言和亲属语言的关系 226
5.1.2.古代文献次方言划分中的一些问题 228
5.2.古代不同文献语言的主要特点 229
5.2.1.碑铭文献语言的主要特点 229
5.2.2.回鹘文写本文献语言的主要特点 231
5.2.3.摩尼教文献语言的主要特点 231
5.2.4.婆罗米文献语言的主要特点 232
5.2.5.基督教(景教)写本文献语言的主要特点 232
5.2.6.喀喇汗王朝时期文献语言的主要特点 233
5.2.7.近代维吾尔(喀喇汗王朝以后的)文献语言的主要特点 233
5.2.8.安纳托里亚-奥斯曼时期土耳其语的主要特点 239
5.2.9.克普恰克文献语言的主要特点 247
第六章 现代语言的分化及其特征 253
6.1.现代语言的对音现象 253
6.1.1.元音的对音现象 254
6.1.2.辅音的对音现象 266
6.2.突厥语族现代诸语言概况 319
6.2.1.东部语支语言 319
6.2.1.1.维吾尔语概况 319
6.2.1.2.乌孜(兹)别克语概况 333
6.2.1.3.西部裕固语概况 347
6.2.2.西部(克普恰克—库曼)语支语言 352
6.2.2.1.哈萨克语概况 352
6.2.2.2.柯尔克孜(吉尔吉斯)语概况 360
6.2.2.3.卡拉卡尔帕克语概况 367
6.2.2.4.诺盖语概况 371
6.2.2.5.塔塔尔(鞑靼)语概况 378
6.2.2.6.巴什基尔语概况 386
6.2.2.7.库慕克语概况 393
6.2.3.南部(乌古斯)语支语言 399
6.2.3.1.撒拉语概况 399
6.2.3.2.土耳其语概况 403
6.2.3.3.阿塞拜疆语概况 413
6.2.3.4.土库曼语概况 421
6.2.4.北部(图瓦—哈卡斯)语支语言 427
6.2.4.1.阿尔泰语概况 427
6.2.4.2.图瓦语概况 432
6.2.4.3.哈卡斯语概况 437
6.2.5.北西伯利亚语支:雅库特语概况 441
6.2.6.布尔加尔语支:楚瓦什语概况 450
主要参考文献 460
作者科研成果目录 470
后记 472