《名家翻译研究与赏析》PDF下载

  • 购买积分:14 如何计算积分?
  • 作  者:袁锦翔著
  • 出 版 社:武汉:湖北教育出版社
  • 出版年份:1990
  • ISBN:7535105017
  • 页数:436 页
图书介绍:袁锦翔(1929~)

目次 1

自序——略论名家翻译的研究 1

谈谈佳译赏析 1

J.Legge英译《论语》简析 25

晚清杰出的科技翻译家John Fryer 42

评H.A.Giles英译《醉翁亭记》 51

夜读林纾《贼史》译段有感——兼谈文学翻译中的创作与评价 61

严复译名管窥——兼谈我国译名的沿革 72

辜鸿铭与英译《中庸》 91

梁启超对我国译事的贡献 106

鲁迅译笔新探 118

诗僧苏曼殊的译诗 135

从几篇译作看A.Waley的译诗 147

无产阶级译界前辈李达 167

郭沫若与翻译 177

融会贯通 运用纯熟——傅东华译《珍妮姑娘》首段赏析 192

从《归去来兮辞》到《声声慢》 199

——漫话林语堂的译英艺术 199

清丽酣畅 韵味醇厚——巴金译《快乐王子集》片段读后 206

小说翻译中的一件珍品——茅盾译《人民是不朽的》片段赏析 222

郑振铎翻译琐谈——兼析《飞鸟集》、《新月集》译诗 232

杰出的俄国文学翻译先驱耿济之 250

一位披荆斩棘的翻译家——初大告译事记述 261

闻一多论译诗 269

精湛卓绝的翻译艺术——评张谷若译《大卫·考坡菲》(上) 281

准确细腻 凝练生动——Edgar Snow译鲁迅短篇《一件小事》赏析 305

形象逼肖 音律相应——卞之琳译《英国人民歌》赏析 315

神情逼肖 文辞典雅——朱生豪译《汉姆莱脱》片断赏析 325

深得原意 圆活条畅——杨宪益、戴乃迭英译《红楼梦》片断赏析 332

一种新的翻译文体——阐译——许国璋《学术论著的翻译:一种文体的探索》一文读后 344

新鲜锐利 明白流畅——王佐良译《温泉胜地》赏析 352

紧跟原作 意到神到——析王仲年译《警察与赞美诗》 362

达旨传神 畅快淋漓——略谈汉译小品《特别慢读的特殊乐趣》 373

意识流与翻译——析金隄译《尤利西斯》片段 382

信实熨贴 酷肖逼真——董乐山等译《国会纵火案》赏析 392

一首透明的译诗——析欧阳桢英译《大堰河——我的保姆》 403

丝丝入扣 简洁可读——评科普译文《宇宙中是否有陌生人?》 417

主要参考书目 428

后记 435