《英译汉教程新编》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:司显柱,卢明玉编著
  • 出 版 社:上海:东华大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787566900173
  • 页数:209 页
图书介绍:本教科书立足于“知其所以然”的理论阐述的基础上,分析和探讨英译汉过程中的方方面面:翻译的基本概念、英汉语言和思维方式的差异、翻译中词义的确定、表达和结构的转换、翻译与文化,以及文体与翻译等。在每一讨论的题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础上,探讨了翻译中的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,揭示翻译背后的一些规律,旨在“授人以渔”,举一反三。可作为教材,供大学本、专科生、研究生(包括英语专业学生)和翻译工作者使用。

第一章 翻译概述 1

第一节 翻译性质 1

第二节 翻译特点 2

第三节 翻译标准 3

第四节 翻译技巧 6

第二章 英汉语言对比 10

第一节 英汉语法对比 11

第二节 英汉表达结构差异 14

第三章 词语翻译 25

第一节 词义的内涵及英汉词汇差别 25

第二节 语法、语境、逻辑与词义框定 34

第三节 词类转译 48

第四节 增词法 56

第五节 减词法 67

第六节 正反译与反正译 79

第七节 词语的音译、象译和零译 98

第四章 结构翻译 104

第一节 形合与意合 108

第二节分译与合译 111

第三节 定语从句的翻译 120

第四节状语从句的翻译 125

第五节 英语被动含义结构的翻译 131

第六 长句翻译 140

第七节 段落翻译 147

第五章 翻译与文化取向 155

第一节 翻译的文化取向 155

第二节 颜色语与文化 161

第六章 文体与翻译 166

第一节 文学翻译的创造性 166

第二节 契约文体与翻译 172

第三节 科技文体与翻译 180

练习参考答案 189

参考文献 208