《跨太平洋位移 20世纪美国文学中的民族志、翻译和文本间旅行》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:(美)黄运特著;陈倩译
  • 出 版 社:南京:江苏人民出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787214088048
  • 页数:201 页
图书介绍:本书所说的“跨太平洋位移”,指的是文本所承载的文化意涵转移的历史过程,这些文化意涵包括语言特征、诗学、哲学观念、神话和传说等。作者分析了美国作家、民族学者和翻译家对他者的表意实践进行挪移、捕捉、模仿、戏讽和修正的努力,这些努力又反过来导致了美国文学的发展。作者指出,此种研究将在跨国主义的语境下对美国文学进行再定义,将重写植根于跨国主义并致力于跨文化实践的美国文化的历史。这种在多种语境背景下重新认识美国文学的方法,将对美国文化的有更为深刻的认识。

插图目录 1

致谢 1

导言 1

第一章 外来的民族志作者:帕西瓦尔·洛威尔、厄内斯特·费诺罗萨和弗洛伦斯·艾斯库 23

第二章 埃兹拉·庞德:意象主义者还是民族学家 53

第三章 艾米·洛威尔的文本间旅行 84

第四章 汉语的多副面孔 103

第五章 汤亭亭和“美国”神话的建构 128

第六章 作为民族志的翻译:当代中国诗在美国的翻译问题 152

结语 171

参考文献 176