他乡的归化与异化 1
英国 1
两脚踏东西文化,一心评华夏文章——翟理斯的译介历程 4
毕生辛勤传汉典,半世浮沉梦红楼——霍克思的译介历程 21
聊斋长住移易客,红楼高卧释梦人——闵福德的译介历程 37
译介情钟在乡土,此生所恋是神州——韩斌的译介历程 53
今古文学我为路,中西文化译作桥——白亚仁的译介历程 65
新译难求如洛纸,汉学参宿添新星——狄星的译介历程 83
文学翻译添薪火,英伦汉学焕诗情——蓝诗玲的译介历程 97
中国文学谁解密,谍战小说我为先——米欧敏的译介历程 111
美国 121
一片冰心唯舍予,卅载汉学多树人——威廉·莱尔的译介历程 124
昔人已乘黄鹤去,空余暗香一瓶梅——芮效卫的译介历程 138
廿载耕耘三国志,十年辛勤道德经——罗慕士的译介历程 151
浪子回头成正果,三千弱水唯好文——葛浩文的译介历程 173
黄卷青灯习旧典,国文西译传新章——杜迈可的译介历程 194
天外孤云应知我,寒山深处觅赤松——赤松的译介历程 206
欲觅津梁先译介,甫开汉学专从文——金介甫的译介历程 220
民族文学情缘系,卅载登攀穆且实——徐穆实的译介历程 232
华文小说倾城恋,中学西译半生缘——金凯筠的译介历程 244
奏汉学研究之曲,谱东学西渐之歌——安德鲁·琼斯的译介历程 258
大鹏展翅巡三晋,万里扶摇会连科——罗鹏的译介历程 272
中西文化无渊壑,国学外传有睿文——白睿文的译介历程 285
澳大利亚 297
且行且歌且低吟,异乡国学有牧神——杜博妮的译介历程 300
参考文献 313
附录 朱振武谈莫言与葛浩文:莫言的电话号码 337