第一章 意义运作的概念化方式 1
第一节 引言 1
第二节 研究背景 2
第三节 心理空间 4
第四节 概念整合模式的内部运作机制 6
第五节 概念整合与语言事实 12
第六节 启示和疑问 16
第二章 意义运作的认知理据 19
第一节 基于概念相似性的意义运作 19
第二节 基于概念邻近性的意义运作 25
第三节 语义聚焦引导的意义运作 30
第四节 审美属性驱动的意义运作 40
第五节 基于跨域体验的意义运作 48
第六节 小结 53
第三章 语篇与修辞中的概念化认知 54
第一节 委婉语在线理解中的关联与整合 54
第二节 委婉话语审美机制的概念化运作 60
第三节 汉英委婉语跨空间映射认知对比 66
第四节 双关语生成与理解中的情景构建 74
第五节 小结 78
第四章 词汇与句法中的概念化认知 80
第一节 英语成对词的概念内涵与意义构建 80
第二节 中国古典诗词意象的概念化解读 87
第三节 古汉语使动类轻动词句法语义研究 91
第四节 汉语“代体结构”与“动宾式动词+宾语结构”句法语义比较 96
第五节 小结 102
第五章 口译思维过程的概念化运作 104
第一节 口译概念化运作的基本表征 105
第二节 口译思维活动的参与规则 112
第三节 口译思维过程的概念化原则 119
第四节 口译思维过程的语境连通效应 125
第五节 口译思维过程的主体间性运作 131
第六节 口译思维过程的前知识突显运作 137
第七节 口译思维过程的语境协商运作 144
第八节 小结 152
第六章 实践探索 154
第一节 “两会”报告中俗语转喻认知翻译研究 155
第二节 政治外宣报告中四字格成语英译的焦点转移 159
第三节 记者招待会中熟语英译的概念整合 163
第四节 政府工作报告隐喻英译认知策略实证研究 168
第五节 唐诗女性意象英译的意象图式 172
第六节 外教评语汉译过程的主体性构建 178
第七节 CET4:英语听力理解中的语用推理 183
第八节 TEM8:英译翻译中的语篇逻辑连接 189
第九节 小结 195
参考文献 197
索引 214