《科技俄语翻译概要》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:李志乔主编
  • 出 版 社:北京市:水利电力出版社
  • 出版年份:1988
  • ISBN:7120003607
  • 页数:182 页
图书介绍:内容提要 本书从介绍翻译的一般知识入手,同时结合中、俄两种语言的异同点,着重说明科技俄语翻译的特点、要求和翻译中应该注意的问题。在说明这些问题时,本书引用了大量的科技翻译例句。这既能帮助读者加深理解,更能提高读者的翻译能力。本书最后介绍科技俄语中疑难句的翻译方法。 本书供广大科技工作者阅读,也可作为外语院校俄语专业高班学生的课外参考读物。

第一章 科技翻译的基本知识 1

第一节 科技翻译的性质 1

第二节 科技翻译的标准 2

第三节 翻译的过程 10

第二章 翻译的基本技巧 23

第一节 词义引伸 23

第二节 词量增减 30

第三节 词类转译 40

第四节 正反表达 46

第五节 转移补偿 51

第三章 科技术语的翻译 57

第一节 普通词转为术语的译法 57

第二节 构词法构成术语的译法 61

第三节 外来词术语的译法 68

第四节 合成术语的译法 72

第五节 缩略语的译法 74

第六节 科技术语的基本译法 77

第一节 静词句式的翻译 81

第四章 科技文常用句式和结构的翻译 81

第二节 动词+名词结构的翻译 87

第三节 动名词结构的翻译 93

第四节 概括人称句的翻译 101

第五节 数词结构的翻译 108

第六节 形动词结构和带κοторый的定语从属句的翻译 114

第七节 副动词结构的翻译 121

第八节 限定语结构的翻译 128

第九节 科技文标题的翻译 133

第十节 常用表义结构的翻译 137

第五章 句子结构的处理 149

第一节 句子成分转译 149

第二节 句量的增减 158

第三节 句构的选择 163

第四节 长、难句的处理 169

附录 俄汉译音表 180

主要参考书 182