《汉译英入门 科技文章译法》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:马秉义编著
  • 出 版 社:北京:测绘出版社
  • 出版年份:1990
  • ISBN:7503004126
  • 页数:278 页
图书介绍:

第一章 汉译英基本知识 1

1.1 翻译的定义 1

1.2 汉语的理解 2

1.3 英语的表达 4

第二章 汉语单句句型的译法 10

2.1 无宾句 10

2.2 单宾句 12

2.3 双宾句 15

2.4 兼语句 16

2.5 连谓句 21

2.6 “是”字句 23

2.7 形容词谓语句 25

2.8 “得”字句 27

2.9 “有”字句 29

2.10 无主句与泛主句 32

2.11 “这”字句 35

第三章 汉语复句句型的译法 37

3.1 假设复句 37

3.2 条件复句 39

3.3 因果复句 42

3.4 让转复句 46

3.5 目的复句 49

3.6 递进复句 51

3.7 承接复句 53

3.8 选择复句 55

3.9 取舍复句 56

3.10 并列复句 58

3.11 解说复句 61

3.12 紧缩句 63

3.13 省略句 65

3.14 如此……以致 67

第四章 汉译英技巧 69

4.1 定语的译法 69

4.2 英语定语从句的运用 71

4.3 状语的译法 74

4.4 英语时间状语从句的运用 77

4.5 英语名词从句的运用 80

4.6 词性转换 82

4.7 成分转换 85

4.8 增词与减词 87

4.9 分译与合译 90

4.10 肯定与否定 93

4.11 重复与替代 97

第五章 科技汉语常用介词译法 100

5.1 把、连、对 101

5.2 被、受、由、给、为 103

5.3 在 104

5.4 从、自从 106

5.5 以、以上、以下 109

5.6 与、就、随着 111

5.7 关于、对于、至于 114

5.8 为、为了 117

5.9 根据、按照 118

5.10 通过、经过 122

5.11 往、向、朝 124

5.12 比 125

5.13 除了 126

5.14 英语介词的意义和用法 128

第六章 科技汉语常用动词译法 140

6.1 表明、表示、说明、证明 144

6.2 获得、得到、得出结论 146

6.3 构成、组成、包括 147

6.4 适合、适宜、适应、适用 149

6.5 利用、使用、应用 151

6.6 检查、检验、试验 152

6.7 查、查对、查考、查看 153

6.8 完毕、完成、完结、完工 154

6.9 讨论、商量、商榷、探讨 156

6.10 提出、提议、建议 157

6.11 转、转变、改变 159

6.12 转、转动、旋转 160

6.13 放大、扩大、扩展 161

6.14 减少、减小、缩减、缩短 162

6.15 进行、进步、进展、发展 163

6.16 代替、代入 165

6.17 认为、考虑 166

6.18 看成、看出、看来 168

6.19 描述、阐述、解释 169

6.20 承认、怀疑、反对、支持 170

6.21 发现、发明、创造、创立 173

6.22 算、计算、推算、换算 175

6.23 量、测量、测定、探测 177

6.24 推测、推断、推导 178

6.25 限、局限、限制、限于 179

6.26 混、混同、混淆、混合 180

6.27 分、分为、划分、区分 181

6.28 建、建立、建设、建造、建筑 182

6.29 影响、干扰、防碍 184

6.30 牵涉、涉及 185

第七章 科技英语论文选解 187

7.1 科技英语论文原文 187

7.2 科技英语论文的特点 200

7.2.1 无生物主语多 200

7.2.2 形式主语it多 203

7.2.3 被动语态多 205

7.2.4 There be结构多 207

7.2.5 as短语从句多 209

7.2.6 分词及分词独立结构多 212

7.3 题目的写法 213

7.4 提要的写法 214

7.5 公式的写法 216

7.6 倍数的表示法 217

7.7 定义的写法 220

7.8 致谢句型 222

7.9 参考书目的写法 224

7.10 英语论文的书写格式 226

第八章 科技汉语论文选择 233

8.1 汉语论文原文 233

8.2 翻译提示 242

8.3 参考译文 245

附录:各章练习参考答案 254