序 1
前言 3
第一章 绪论 1
1.1反义词的研究简史 1
1.2反义词的定义 3
1.3反义词的划界 7
1.4对立性 12
1.5影响对立的条件 21
1.6反义词与同义词的关系 25
第二章 反义词的形式类型 29
2.1一般反义词 29
2.1.1异根反义词 29
2.1.2同根反义词 39
2.1.2.1同根反义词的形式类型 41
2.1.2.2关于前缀противо-,анти-,контр-,а-,ир-,дe-,дeз- 51
2.2特殊反义现象 53
2.2.1对立词义现象 53
2.2.1.1影响词的对立词义因素 54
2.2.1.2对立词义意义的区分 57
2.2.2反义熟语 62
第三章 反义词的对称性与不对称性 67
3.1概述 67
3.2对称性 74
3.2.1语义对称性 74
3.2.2词法范畴对称性 77
3.2.3构成形式对称性 78
3.2.4构词族对称性 81
3.2.5搭配对称性 83
3.2.6使用对称性 85
3.2.7修辞色彩对称性 88
3.3不对称性 90
3.3.1语义不对称性 90
3.3.2构成形式不对称性 96
3.3.3构词能力不对称性 97
3.3.4搭配不对称性 102
3.3.4.1词的不同类别 102
3.3.4.2词的多义性 108
3.3.4.3词的情景环境 110
3.3.5使用频率不对称性 112
3.3.6修辞色彩不对称性 115
第四章 反义词的一般用途 118
4.1构成新词 118
4.1.1构成复合反义词 118
4.1.2构成“镜像”反义词 119
4.2辨析词义 119
4.3补充词义 121
4.4用作同义转换的手段 123
4.5构成对偶辞格 124
第五章 反义词的语用分析释例 144
5.1反义词холодно—жарко,прохладно—тепло等的语用分析 145
5.2反义词этот—тот的语用分析 151
5.3反义词умирать—оживать,воскресать的语用分析 157
5.4反义词ложь(неправда)—правда,истина的语用分析 158
5.5否定形式反义词的语用分析 162
第六章 反义词在文学作品中的作用 165
6.1用对立性概念解读契诃夫的《带小狗的夫人》 165
6.2用对立性概念解读契诃夫的《他和她》 169
6.3用对立性概念解读屠格涅夫的《罗亭》 172
第七章 俄汉反义词对比研究 177
7.1俄汉反义词的相同之处 177
7.1.1反义词运用的上下文 177
7.1.1.1用于对比意义的反义词 177
7.1.1.2用于联合意义的反义词 180
7.1.1.3用于中和意义的反义词 183
7.1.1.4用于互相排除意义的反义词 186
7.1.1.5用于交替意义的反义词 188
7.1.1.6用于相互作用意义的反义词 191
7.1.2反义词构成对偶 192
7.1.3反义词构成谚语 194
7.1.4反义词构成反语 195
7.1.5反义词构成矛盾修饰法(оксюморон) 198
7.2俄汉反义词的不同之处及互译问题 200
7.2.1音节 200
7.2.2构词方式 201
7.2.3固定语汇 204
7.2.4临时造词 206
7.2.5转义 206
7.2.6偏义 210
7.2.7四字格 210
7.2.8某些汉语反义词用作同义词 212
7.2.9俄语同义词правда,истина的理解和翻译 214
7.2.10俄译汉中反义词的语体处理 215
结束语 217
参考文献 220
后记 230