代前言 为实现语言平等作出卓越贡献 1
引言 联合国资料小组的诞生 1
上篇 3
第一章 搭建国际交流的文化桥梁 3
1.“18棵青松” 3
2.发展中的烦恼 8
3.经历磨难 12
4.中国对外翻译出版公司成立 17
第二章 中译公司的海外兵团 19
1.出使联合国 19
2.“多挣少得”的哲学家 26
3.殉职在维也纳 29
4.在联合国四次夺标 31
第三章 改革改变了中译公司 36
1.自己解放自己 36
2.“双兜理论” 39
3.“一定要到前线去” 42
4.把“美国之音英语教学节目”请到中国 46
5.为美国使馆出版《交流》 48
第四章 中国翻译界的旗帜 53
1.翻译的艺术 53
2.给邓小平当翻译 55
3.001号员工 58
4.诚信的力量 61
5.传递中华文化的使者 65
中篇 75
第一章 承接联合国出版物 75
1.为文化导航的《信使》 75
2.揭开中亚文明的帷幕 79
3.国际交流的窗口 82
第二章 引进版与优秀译著 85
1.首家与美国签署版权协议的出版公司 85
2.“100丛书”的魅力 89
3.“科学与人译丛” 91
4.《西方科学的起源》 93
5.挖掘文学艺术的宝库 96
第三章 引领民间反思抗战的爱国热潮 101
1.我认识的鬼子兵 101
2.不是“一个人的抗战” 108
3.揭密二战黄金黑幕 114
第四章 品牌的影响力 119
1.经典与精品 119
2.翻译理论书籍的规模化 122
3.两岸互动 125
4.特殊日记——由物质到精神 127
下篇 133
第一章 而立之年的新起点 133
1.改革的前奏:“三心”工程 133
2.ISO9000的到来 138
3.千里马的乐园 142
4.构筑企业与人才“双赢”舞台 146
第二章 新世纪“翻译”风采 150
1.一“译”成名 150
2.“八分钟”,让世界知道中国 153
3.“中国翻译事业杰出贡献奖” 155
4.高起点的会议口译 158
5.为翻译行业制定“国标” 160
6.翻译的变革 167
7.在第18届世界翻译大会上 171
8.挺进世博会 175
第三章 出版业务的跃升 178
1.转变观念,实现规模扩大 178
2.经典的传承与传播 180
3.借船出海:“走出去”图书 184
4.工具书自成品牌 185
5.翻译资源向出版资源的转换 187
6.让传统出版插上高科技翅膀 189
第四章 锁定天下好书 191
1.光芒璀璨的“希腊神话彩绘典藏丛书” 191
2.苏斯博士来到中国 194
3.群策群力,追求畅销 197
第五章 与时代同呼吸 201
1.三天翻译成《西藏今昔》 201
2.汶川大地震:非常时期,非常奉献 203
3.愿景如虹 209
尾声 213
跋 缘分的魅力 216