《普希金抒情诗全集 下》PDF下载

  • 购买积分:17 如何计算积分?
  • 作  者:(俄)普希金著
  • 出 版 社:上海:上海译文出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787532748617
  • 页数:571 页
图书介绍:本书共收入400首普希金在皇村学校时期和彼得堡时期所写的抒情诗,包括自由、诗人、爱情、友谊、哀歌和歌颂大自然等主题,加上我社曾经出版的一套《普希金文集》(10卷),基本上包括了普希金的全部文学作品。

一八二四(南方) 3

“肃立的卫兵在皇宫门前打盹” 3

致达维多夫,对邀我经由海路同游克里米亚南岸的答复 6

普洛塞耳皮那 7

“一切都结束了:我们没有缘分” 9

“你负有什么使命,是谁将你派遣” 10

致海船 11

“啊,田野、树林和山峦的温文诸神” 12

“半个英国贵族,半个商人买办” 12

“歌手大卫虽长得矮小” 13

“爱的小屋,它永远荡漾着” 13

一八二四(米海洛夫村) 17

致沃尔夫函摘抄(“你好,沃尔夫,我的朋友”) 17

致雅泽科夫(米海洛夫村,1824)(“自古以来,诗人们之间”) 18

书商和诗人的谈话 20

致大海 29

阴险 32

致巴赫奇萨拉伊宫泪泉 33

葡萄 34

“啊,我失去了自由,玫瑰姑娘” 35

“夜晚的微风” 35

“阴雨的白天昏暗了;雨夜的阴霾” 36

仿《古兰经》,献给普·亚·奥西波娃 38

一 我起誓,凭成对的与未成对的 38

二 啊,先知的纯洁的妻妾 39

三 听到有盲人向他走近 40

四 啊,全能的真主,在古代 41

五 大地凝然不动,造物主啊 42

六 我并非偶然梦见你们 43

七 起来吧,胆小鬼 44

八 面临着清贫,可别出卖良心 44

九 困倦的旅人对真主抱怨频频 45

“你憔悴而沉默,悲伤在咬噬着你” 46

致恰达耶夫,寄自塔夫里达海岸(“何须提出这样理智的疑问”) 47

狂风 49

“纵使我赢得美人儿的真心爱情” 50

再致书刊检查官函 50

克娄巴特拉 54

“季姆科夫斯基上台了——顷刻间满城风雨” 57

致奥里查尔伯爵(“歌手!我们两个民族”) 57

致普列特尼奥夫函摘抄(“你出版了我叔父的作品”) 59

“沙皇的黑人想起要娶亲” 59

“T—说得对,他如此确切地将您” 60

“这高贵的女性很令我遗憾” 61

“妙龄的美人儿,当你的夫君尚未” 62

“这个令人厌烦的酷评家” 62

“我们祖先的豪爽伙伴” 63

“对于甜蜜希望的召唤” 63

致萨布罗夫(“萨布罗夫,你在诽谤”) 64

致婴儿 65

“丽莎对恋爱深怀恐惧” 65

致罗江科函摘抄(“别了,乌克兰的贤达之士”) 66

致列·普希金函(“怎么样?可有葡萄美酒”) 66

“房间用隔板从当中隔断” 68

断章 68

“他冷淡地笑了笑” 68

“犹如拜伦歌唱过的囚徒” 69

“一个人虚弱而怯懦” 69

“伊凡王子在森林里狩猎” 69

一八二五 73

焚毁的情书 73

“一次有人报告沙皇,列戈” 74

致朋友们 75

“欧罗巴不需叹气” 75

颂诗,呈德·伊·赫沃斯托夫伯爵大人 76

松明活着,活着! 79

致科兹洛夫,为收到寄赠的《修道士》而作(“歌手啊,当地面上的世界”) 79

声誉的想望 80

EX UNGUE LEONEM 82

致普·亚·奥西波娃(“也许我已不会在平静的”) 82

“保护我吧,我的护身符” 83

安德烈·谢尼埃,献给尼·尼·拉耶夫斯基 85

致罗江科(“你曾经许诺和我一起”) 93

致**(“我还记得那美妙的一瞬”) 95

新郎 96

“假如生活欺骗了你” 105

酒神之歌 105

致H.H,寄赠《涅瓦丛刊》附诗(“请接受这本《涅瓦丛刊》”) 106

萨福 107

“比起田野初放的繁花” 107

十月十九日 108

劝告 114

运动 115

夜莺和布谷 115

友谊 116

“为了怀念你,我奉献出一切” 116

《浮士德》中的一场 117

冬天的晚上 123

“血液里燃烧着欲望的火焰” 124

“那是我姐姐家的花园” 125

风暴 125

“我爱你未曾领略的黑暗” 126

散文家和诗人 127

“虽然在命名日写几首小诗” 128

“你出了什么事,告诉我,小兄弟” 129

译自葡萄牙文 129

《少女》第一歌的开篇 132

“与你为邻我们提心吊胆” 133

“戴肩章的库杰伊金,我的朋友费塔” 134

“在饮宴者的前额,在婕丽娅美妙的酥胸” 134

“玫瑰刚刚凋萎” 135

《浮士德》构思的草稿 135

“你的金色青春我曾经亲眼目睹” 138

“为了家庭的亲爱和友情的温厚” 139

“月亮闪耀着光辉,大海静静地安睡” 140

“为皮鞭与笞刑说情的人们” 141

“俄罗斯文学得了病” 141

“悲伤的月亮在空中” 142

致维亚泽姆斯基函摘抄(“讽刺作家和爱情诗人”) 142

致维亚泽姆斯基函摘抄(“在偏僻的乡间,过着斋戒般的生活”) 143

“沙皇皱紧了眉头” 144

“我很愿意摈弃长篇大论” 144

译自伏尔泰(“白昼渐渐短,黑夜渐渐长”) 145

“在哪一个星座下面” 146

致安娜·沃尔夫(“唉!我枉然将我的爱情”) 147

断章 147

“尽情嬉戏吧,可爱的孩子” 147

“你们都笑我迷上一个活泼的姑娘” 148

“在别人的前厅他彬彬有礼” 148

“告诉我,夜啊,为什么你那宁静的幽暗” 148

致丘赫尔别凯(“祝愿你那善良的保护神保佑你”) 148

“多么宽广” 148

“在放逐的那一天,在秘密的洞穴” 149

一八二六 153

致巴拉丁斯基(“你那中篇故事中的每行诗”) 153

致济娜(“济娜,这是我的肺腑之言”) 153

译自阿里奥斯托《疯狂的罗兰》第23歌 154

“在她祖国的蔚蓝色天空底下” 159

致维亚泽姆斯基(“难道是大海这古老的凶手”) 160

致雅泽科夫(“雅泽科夫,是谁启发了你的才思”) 161

斯坚卡·拉辛之歌 162

自白,致亚历山德拉·伊凡诺夫娜·奥西波娃 165

先知 167

致叶·亚·季马舍娃 168

致伊·伊·普欣(“我的第一个朋友,我最宝贵的朋友!”) 169

斯坦司(“我毫无畏惧地正视着前方”) 170

答Ф.Т***(“不,她不是切尔克斯姑娘”) 171

冬天的道路 171

“在一座希伯来人的小屋里” 173

致**(“毫无疑问,你就是圣母”) 174

致维利科波利斯基函摘抄(“我又要和你算一笔账了”) 175

“只要那能言善辩的双唇” 176

“祝愿新婚的幸福一家” 176

致奶妈(“我那严峻日子里的友伴”) 178

致索波列夫斯基函摘抄 179

断章 180

“起来,起来吧,俄罗斯的先知” 180

“假如我能够,也会像个小丑” 181

“去显示晨装的缤纷多彩” 181

“当我们的心突然揪紧” 181

一八二○——一八二六 185

“在神圣树林沉睡的岸边” 185

题赫沃斯托夫伯爵的悲剧,书中附有科洛索娃玉照 185

“无论做什么您都不顺手” 185

“啊,辛辣的讽刺的缪斯!” 186

题亚历山大一世(“他在战鼓声中长大成人”) 187

“巴拉丁斯基在梦想什么” 187

一八二七 191

“在西伯利亚矿山的深处” 191

夜莺和玫瑰 192

讽刺短诗(选自诗选)(“神弓在响,神箭在颤抖”) 192

“有一株奇妙的玫瑰” 193

致叶·尼·乌沙科娃(“在古代往往都是这样”) 194

致季·亚·沃尔康斯卡娅公爵夫人,奉寄长诗《茨冈人》附诗一首 195

致叶·尼·乌沙科娃(“虽然离开您很远很远”) 196

三股清泉 196

阿里昂 197

致莫尔德维诺夫(“叶卡捷琳娜时代的最后一头苍鹰”) 198

天使 199

“多么美妙的夜!寒风凛冽” 200

致基普连斯基(“瞬息万变的时尚的宠儿”) 202

赞美诗,献给叶卡捷琳娜·尼古拉耶夫娜·卡拉姆辛娜 203

诗人 204

“在繁华的威尼斯辖区附近的地方” 205

译自阿尔菲耶里 206

致杰尔维格函(“杰尔维格,请接受这个骷髅”) 207

“贵族的马厩各方面都很出色” 213

“受帝王们赏识的诗人有福了” 215

“在猎人喜爱的卡里亚树林里有个山洞” 216

一八二七年十月十九日(“愿上帝保佑你们,我的朋友们”) 216

护身符 217

题巴维尔·维亚泽姆斯基纪念册 218

“春天哪,春天,恋爱的季节” 219

“啊,是你让深厚的感情” 219

“我知道那个地方,在那里” 220

“鸨母忧愁地坐在桌旁” 220

驳贝朗瑞先生 224

“珍爱忠诚的象征” 226

一八二八 229

致友人(“不,我不是喜欢谄媚的小人”) 229

致《讥赌徒》作者维利科波利斯基函 231

“自从条顿骑士团血洗” 232

“谁知道那地方?那里的天空” 235

致弗·谢·费利蒙诺夫,为收到寄赠的长诗《愚人帽》而作 238

TO DAWE,ESQr 239

回忆(“当喧闹的白日为世人沉寂下去”) 240

你和您 241

“枉然的赋予,偶然的赋予” 241

致伊·瓦·斯廖宁(“我不喜欢时髦的纪念册”) 242

“料峭的寒风还在呼呼地吹” 243

“小小的牝马,你是” 244

她的眼睛(答维亚泽姆斯基公爵诗) 245

“美人儿,你不要在我面前” 246

致雅泽科夫(“我早就想去将你拜访”) 247

肖像(“她有一颗燃烧的心灵”) 248

知心 249

“这样的人有福了,他被你那” 249

预感 250

溺死鬼,民间故事 251

“诗韵哪,灵感的闲暇” 255

“乌鸦向着乌鸦飞去” 257

“繁华的城市,可怜的城市” 258

一八二八年十月十九日 259

“喷泉飞溅,射向周围的石墙” 259

箭毒木 261

答卡捷宁(“热情如火的诗人,你枉然”) 263

答安·伊·戈托夫佐娃 264

小花 265

诗人与群俗 266

“我从前是怎样,现在还是怎样” 269

幼儿墓志铭 269

“唉!爱情的话语总喋喋不休” 270

致尼·德·基谢廖夫(“到异邦去寻求健康与自由吧”) 271

基尔查里 271

“费多罗夫,请不要登门找我访问” 272

在安·彼·凯恩纪念册上的题诗 272

“如果在蓝天下的生活中” 272

“Amour,exil——” 273

“我不敢为您体面地” 273

“当她两眼水汪汪” 273

“带我走吧,走吧,别沮丧” 273

“我生下来就是个可怜的早产儿” 274

“大胡子村长阿夫杰伊” 275

“我的心跟着Netty飞去” 275

“多么快啊,在辽阔的原野上” 276

“利欣斯基死了——这是祖国的不幸” 276

“死者是个耍笔杆的,身材枯瘦” 277

断章 277

“我的朋友,请把我忘记吧” 277

“然而你们敬重的是我的年纪” 277

“为生活的煎熬而疲惫不堪” 278

“我醒了——最后的梦境” 278

“在我跟前的晶莹酒杯里” 278

一八二九 281

致伊·尼·乌沙科娃,题纪念册(“您是大自然的宠儿”) 281

致Е.П.波尔托拉茨卡娅(“如果上帝可怜我们”) 282

“马车快到伊若雷的时候” 282

预兆 284

文坛消息 285

讽刺短诗(“受到杂志的残酷侮辱”) 285

“诗人兼赌徒,啊,贝维雷兼贺拉斯” 286

讽刺短诗(“在古代的老东西戈切尔戈夫斯基”) 287

(寄赠斯芬克司青铜像附诗) 287

“夜晚的雾霭笼罩着格鲁吉亚的山峦” 288

致卡尔梅克姑娘 288

“世上有个穷骑士” 290

译哈菲兹诗(幼发拉底河岸的军营) 293

奥列格的盾牌 294

“当我用那匿名的讽刺诗” 295

“你是个幸运儿,在漂亮的傻姐儿中” 295

鞋匠(寓言) 296

顿河 297

旅途的怨言 298

“冬天。我们在乡下该做些什么事” 299

冬天的早晨 301

讽刺短诗(“白发的嘘嘘斯托夫!你曾光荣地称王”) 303

讽刺短诗(“小男孩向福玻斯呈上颂诗”) 303

“我爱过您,也许,爱情还没有” 304

“走吧,我准备好了,朋友们,不管到哪里” 305

“每当我在热闹的大街上漫步” 305

高加索 307

雪崩 308

土耳其骑兵 310

卡兹别克山上的修道院 311

昆虫标本集 312

“当唧唧喳喳的流言对你” 313

题征服者的半身雕像 314

“你建立的功绩将得到称赞” 314

“在那令人陶醉的雅典城” 315

题《涅瓦丛刊》中的《叶甫盖尼·奥涅金》插图 316

“我们又一次赢得了荣誉” 317

“点名号在吹响……衰老的但丁” 318

“指望得到我的蔑视” 319

“我曾去过顿河人那边” 319

“一份绝非欧罗巴的杂志” 320

“叶莲娜,你为何如此慌张” 321

“唧唧喳喳的白肚皮鸟儿” 321

皇村中的回忆 322

“啊,福玻斯,请你再倾听一首” 325

“捷列克河奔流在高山峡谷间” 326

“可怕又无聊” 327

断章 328

“阴森悬崖当中的山谷” 328

“为美人儿乌沙科娃的形象操劳” 328

“啊,文明的精神和经验” 328

一八三○ 331

库克罗普斯 331

“我的名字对于你有什么意义” 331

回信 332

“在欢娱或闲得无聊的时刻” 333

十四行诗(“严肃的但丁不轻视十四行诗”) 334

讽刺短诗(“你是波兰人,这并非倒运”) 335

致大臣 336

新居 341

“当我把你苗条的纤腰” 341

致诗人(“诗人哪!不必看重世人的爱戴”) 342

圣母 343

魔鬼 344

哀歌(“那疯狂岁月的欢乐已经逝去”) 347

答匿名朋友 347

皇村的雕像 349

少年 349

韵律 349

题《伊利昂纪》译本(“我听见沉寂已久的希腊天神的声音”) 350

工作 350

“聋子拉聋子到聋法官那儿评理” 351

诀别 351

侍童或十五岁 352

“脸色红润的批评家,爱嘲笑的大肚皮汉子” 354

“我来了,伊涅西丽亚” 355

讽刺短诗(“并非不幸,阿夫杰伊·弗留加林”) 356

招魂 357

“今天异教徒把伊斯坦布尔赞美” 358

“我的亲如手足的朋友,我们” 360

不寐章 362

英雄 363

“我记得少年时代学校里的情景” 366

题《伊利昂纪》译本(“盲人荷马的译者格涅季奇是个独眼诗人”) 369

“为了回返遥远祖国的海岸” 369

译BARRY CORNWALL诗 371

梅多克(威尔士郡亲王) 372

“两个骑士站在” 373

我的家世 374

茨冈人 378

“灌木丛簌簌地响动” 379

“孩子们,你们快来看看” 380

“有两种感情我们最亲近” 381

“有时,当我回忆起往事” 381

断章(“如今我歌唱的”) 383

“她刚为他朗读了几行诗” 383

断章 384

“荒漠中涌出一股泉水” 384

“只有一瞬间,一瞬间” 384

“……严厉的社交界” 384

“我头上晴朗的蓝天中” 385

一八三一 389

“在这神圣的陵墓前面” 389

致诽谤俄罗斯的人 390

鲍罗金诺战役纪念日 393

回声 397

“我们的皇村学校庆祝” 398

致维亚泽姆斯基函摘抄(“亲爱的维亚泽姆斯基,诗人兼宫廷侍从”) 400

致亚·奥·罗赛特便笺摘抄(“从您那儿我知道了华沙的陷落”) 400

断章 401

“茨冈人伊里亚,这个老家伙” 401

“孩子们,听好:在很久很久以前” 401

一八三二 405

“我们又向前走去——我不禁浑身战栗” 405

致侍童(译卡图卢斯诗) 407

“面对上流社会和宫廷中” 408

题安·达·阿巴梅列克公爵小姐纪念册[“当年(我心怀深情地想起)”] 409

致格涅季奇(“你独自一个同荷马促膝长谈”) 409

美女(题***纪念册) 411

致***(“不,不,我不该、不敢、也不能”) 412

题纪念册(“命运的专制将我远远地”) 413

题纪念册(“我的笔已很久没有触及”) 413

“我想让心灵重新兴奋” 414

仿古 414

一 “干净的地板擦得发亮,玻璃酒杯闪着亮光” 414

二 “这里有一支出色的长笛费翁。斯基帕尔老人” 415

“快乐的葡萄之神” 416

一八三三 419

“年轻人!饮宴要懂得规矩……” 419

美酒(希俄斯岛的伊翁) 419

骠骑兵 419

“伊凡亲家,我们一拿起酒杯” 425

布德雷斯和他的儿子们 426

将军 429

“如果不是热切的心灵中” 432

秋(断章) 433

“上帝保佑别让我发疯” 437

“帝王们的亲信米岑纳特” 439

“皇帝看见自己的面前” 440

“评判法兰西诗匠们的铁面无私法官” 441

“空旷的田野上波浪般起伏的” 442

“听,礼炮齐鸣!鼓满风帆的舰船” 443

“小铃铛儿丁零响” 444

一报还一报 445

断章 446

“在遐迩闻名的穆罗姆土地上” 446

“聋子似的群俗” 447

一八三四 451

“该走了,亲爱的,该走了,心儿要求宁静” 451

“他曾经生活在我们当中” 451

“我在令人悲伤的风暴中成长” 452

“维苏威张开大口——冒起一股股浓烟” 453

“我悲怆地站在墓地上” 453

西斯拉夫人之歌 454

前言 454

一 国王的梦 457

二 扬科·马尔纳维奇 460

三 大泽尼察河之战 463

四 费奥多尔和叶莲娜 465

五 弗拉克人在威尼斯 469

六 盖杜克赫里济奇 470

七 出丧歌,雅金夫·马格拉诺维奇 472

八 马尔科·雅库鲍维奇 473

九 波拿巴特和黑山人 477

一○ 夜莺 479

一一 罪人格奥尔基之歌 480

一二 米洛什将军 482

一三 吸血鬼 483

一四 兄妹 484

一五 雅内什王子 488

一六 马 492

注释 493

“苍翠的山上那白白的是什么” 496

“缅科·维乌奇给结拜兄弟” 497

一八三五 501

(译阿那克里翁诗)断章(“人们辨认出一匹骏马”) 501

颂诗第五十六首(译阿那克里翁诗) 501

颂诗第五十七首(“为什么杯底已滴酒不剩”) 502

“忌妒的少女痛哭流涕,责备着少年” 503

统帅 503

乌云 506

译谢尼埃诗(“忌妒成性的妻子把肯陶洛斯”) 507

罗德里戈 508

“是哪一位神灵让我重逢” 513

天路旅人 515

“……我又一次来到了” 518

“我以为心儿已经失去” 521

题卢库卢斯之病愈,仿拉丁诗人 521

彼得一世的欢宴 524

仿阿拉伯诗 526

“顿杜克公爵还参加” 527

“有一次提琴手去拜访阉歌手” 527

“秋天,在我闲暇的时刻” 528

“啊,贫穷!我终于牢牢记住了” 529

“如果您有机会乘车去旅行” 530

“当那亚述王到处用死刑” 531

“人们对我说,含着虚假的笑容” 532

“姑娘,你可看见” 533

断章 534

“这事发生在战斗之后” 534

“一个伟大而善良的人” 534

“放荡的人喜欢造谣中伤” 535

“我没有看见你那双眸子” 535

一八三六 539

致杰·瓦·达维多夫(寄奉《普加乔夫暴动史》附诗)(“向你致敬,歌手!向你致敬,英雄”) 539

致艺术家 540

世上的权力 541

(仿意大利十四行诗) 542

“我徒然逃往锡安的山峰” 542

译平代蒙泰诗(“虚有其名的权利我从不向往”) 543

“许多隐居的神父和贞洁的妇女” 544

“有一次我默默沉思着到城外散步” 545

“我为自己竖立起一座非人工的纪念碑” 546

“从前,我们年轻人曾欢度节庆” 547

题投钉者雕像 550

题投骰者雕像 551

“昨天晚上,雷拉” 551

“从西方的大海到太阳升起的东方之门” 552

“善于鉴赏巨大精神财富创造的才俊” 553

“阿方索纵身骑上马背” 553

“把树林和自由忘记干净” 555

一八二七——一八三六 559

致俄国的格斯纳 559

黄金和宝剑 559

“不知在哪儿,但不在这里” 560

“你的猜测完全是胡思乱想” 561

“要是我能在普列奇斯坚卡的” 561

“为什么我会对她如此迷恋” 561

“不,我不喜欢发狂一般地作乐” 562

“你用文明让理智焕发出光芒” 563

“啊,不,我并不厌倦生活” 564

断章 565

“不久前,一个知心朋友对我说” 565

“单独地蔑视每一个笨蛋” 565

“深邃的河水” 566

“夜深沉,广阔的天际” 566

“这是一座白玉的喷泉” 566

“还是在那无知的顽童时代” 567

“当我如此多情,如此诚挚” 567

PROLOGUE 568

本书常见译名注释索引 569