绪论 1
第一章 解构主义与解构主义翻译观 11
一、解构主义 11
1.哲学立场 11
2.思维模式 13
3.阅读策略 15
二、解构主义翻译观 16
1.德里达的“延异”论及翻译观 17
2.本雅明的“纯语言”及其翻译观 22
3.韦努蒂“异化论”及其翻译观 28
第二章 解构主义及其翻译观的思想文化背景 34
一、西方哲学思想的轨迹 34
二、东方犹太民族特性 39
第三章 解构主义及其翻译观之借鉴与反思 47
一、价值与借鉴 47
二、反思与质疑 56
第四章 翻译的本质属性 60
第五章 中国人的文化传统及思维范式 67
一、中国人的地理环境及思想萌芽 67
二、中国早期的社会结构和思想萌芽 69
三、儒、道哲学之前的思想观念 70
1.混沌整体与万物有灵 70
2.天人相分与天人合一 71
四、儒家哲学基本观点简述 76
1.孔孟之道与中庸学说 76
2.儒学的地位和影响 81
五、道家哲学基本观点简述 84
1.老、庄哲学 84
2.道的艺术 87
3.道家哲学与儒家哲学 88
六、中国传统文化的基本精神 89
1.以人为本 90
2.儒道互补 90
3.以和为贵 90
4.实践理论 91
第六章 中国传统哲学与传统译论的联系与特质 93
一、尊崇先贤,忠信第一 93
二、知行合一,实践为重 95
三、天人合一,辞约意丰 98
第七章 辩证唯物主义与翻译研究 100
一、马克思主义哲学与中国传统哲学的亲缘关系 100
二、马克思主义哲学中国化的历史过程 101
三、辩证唯物主义基本原理与翻译研究 102
1.物质观 102
2.意识论 103
3.实践观 104
4.唯物辩证法 105
5.认识论 111
6.真理论 112
第八章 解构主义翻译观批判 114
一、理论与实践脱节,立论与体系背离 114
二、同一:差异产生的基础 122
三、以偏概全的解构思维 124
结束语 127
参考文献 133
附录 139
“改写论”的缘由及弊端 139
“叛逆观”的缘由、缺陷及危害性 150
析“目的论”之不成立 162
女性主义翻译观的弊端与缺陷 173