《中国英语学习者在阅读中习语处理过程研究》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:左红珊著
  • 出 版 社:成都:四川大学出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787561443330
  • 页数:322 页
图书介绍:本书旨在探讨中国英语学习者在阅读过程中如何处理不认识的英语习语,包括两个层面:低层级处理和高层级处理。前者指学习者对文章中所包含的习语的识别,后者指学习者对习语的理解。本书将习语处理置身于二语阅读中进行研究,挖掘了语境在习语处理中的作用,并在“语义分解-语境制约共振模型”中对其进行了充分的体现。此外,该模型还纳入了习语类别及学习者二语水平对习语处理的影响,为二语阅读中的习语处理提供了动态的解释框架。本书在作者博士论文基础上修改而成。

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Research orientation 1

1.2 English verbal idioms:The object of research 2

1.3 Rationale 4

1.4 Key research questions 9

1.5 Organization of the dissertation 9

Chapter 2 Idiom Processing in L2 Reading:Issues,Studies,and Problems 11

2.1 English verbal idioms 12

2.1.1 Defining"idiom" 12

2.1.2 Classification of idioms 13

2.1.3 English verbal idioms 15

2.1.4 Cross-linguistic studies of idioms 16

2.1.5 Classification of English verbal idioms in the present study 23

2.2 Previous research on idiom processing 26

2.2.1 Lower-level and higher-level processing in L2 reading 27

2.2.2 Lower-level processing of idioms in L2 reading—Idiom recognition 27

2.2.3 Higher-level processing of idioms in reading—Idiom comprehension 45

2.3 Summary 63

Chapter 3 Predictions on L2 Learners'Processing of Unfamiliar Idioms in Reading 65

3.1 Operationalizing"idiom processing" 65

3.1.1 Operationalizing"idiom recognition" 66

3.1.2 Operationalizing"idiom comprehension" 67

3.2 Predictions on L2 learners'processing of idioms in reading 68

3.2.1 Effect of idiom type 68

3.2.2 Effect of proficiency level 72

3.3 Research hypotheses 74

3.4 Summary 77

Chapter 4 Methodology 79

4.1 Study 1 80

4.1.1 Participants 81

4.1.2 Instrumentation 84

4.1.3 The computerized idiom recognition task 95

4.1.4 Data analysis 102

4.2 Study 2 102

4.2.1 Participants 103

4.2.2 Instrumentation 104

4.2.3 The computerized idiom comprehension task 104

4.2.4 Data analysis 106

4.3 Study 3 106

4.3.1 Participants 106

4.3.2 The think-aloud procedures 108

4.4 Summary 114

Chapter 5 Results and Analysis 115

5.1 Recognition of idioms in reading 116

5.1.1 Recognition of unfamiliar words vs.unfamiliar idioms in reading 116

5.1.2 Effect of idiom type on L2 learners'recognition of idioms 121

5.1.3 Proficiency effect on L2 learners'recognition of idioms in reading 129

5.1.4 Summary of the results relating to idiom recognition in reading 133

5.2 Comprehension of idioms in reading 134

5.2.1 Effect of idiom type on comprehension 134

5.2.2 Proficiency effect on L2 learners'idiom comprehension 137

5.2.3 Summary of the results on idiom comprehension in reading 140

5.3 Comprehension processes of idioms by L2 learners in reading 140

5.3.1 L2 learners'comprehension of English idioms in reading 141

5.3.2 Comprehension processes of idioms by L2 learners in reading 142

5.3.3 Summary of the results of the think-aloud task 161

5.4 Summary 162

Chapter 6 General Discussions 165

6.1 Characteristics of L2 learners'processing of unfamiliar English verbal idioms in reading 165

6.1.1 Lower-level processing of idioms in reading 166

6.1.2 Higher-level processing of idioms in reading 180

6.2 The Decomposition-Context Resonant(DCR)Model—An interpretative framework of L2 learners'processing of unfamiliar English verbal idioms in reading 189

6.3 Food for thought 197

6.4 Summary 200

Chapter 7 Conclusion 203

7.1 A recapitulation of the major findings 203

7.2 Implications 206

7.2.1 Implications for L2 idiom processing research 206

7.2.2 Implications for L2 idiom instruction 207

7.3 Limitations of the current study and suggestions for future research 209

Bibliography 213

Appendix 1 Idiom decomposition judgment test 229

Appendix 2 The target idioms and their meaning 235

Appendix 3 A survey of Chinese EFL learners'learning of English idioms 239

Appendix 4 The vocabulary size test and the answers 243

Appendix 5 The reading proficiency test and the answers 251

Appendix 6 The idiom knowledge test 269

Appendix 7 Target vignettes,comprehension tasks,and glossaries 273

Appendix 8 Distracter vignettes,comprehension tasks,and glossaries 299

Appendix 9 Instructions for the idiom recognition task 307

Appendix 10 Instructions for the idiom comprehension task 311

Appendix 11 Instructions for the think-aloud task 313

Appendix 12 The idioms used in the think-aloud task 315

Appendix 13 Lookup times for each idiom in the Computerized Idiom Recognition Task 317

Appendix 14 Lookup times for each target word in the Computerized Idiom Recognition Task 319

后记 321

Table 2.1 Comparison of idioms in two languages:Degrees of similarity 19

Table 2.2 A summary of the classification scheme of English verbal idioms 26

Table 4.1 The number of idioms in each subcategory for the two sessions 82

Table 4.2 Grouping of participants based on years of L2 English learning and scores on English Vocabulary Size Test 83

Table 4.3 Independent samples t-test of reading proficiency scores 84

Table 4.4 Classification of verbal idioms in the present study 86

Table 4.5 Descriptive statistics of the vignettes 91

Table 4.6 Lengths of distracter vignettes 92

Table 4.7 A sample of the results screen 100

Table 4.8 Grouping of participants based on years of L2 English learning and scores on English Vocabulary Size Test 104

Table 4.9 Independent samples t-test of reading proficiency scores 104

Table 4.10 Grouping of participants based on years of L2 English learning and scores on English Vocabulary Size Test 107

Table 4.11 Independent samples t-test of reading proficiency scores 107

Table 5.1 Paired samples t-test of lookup times between the target idioms and words(all participants) 117

Table 5.2 Paired samples t-test of lookup times between the target idioms and words(the Intermediate group) 118

Table 5.3 Paired samples t-test of lookup times between the target idioms and words(the Upper-Intermediate group) 118

Table 5.4 Results of Wilcoxon Test(the Intermediate group) 119

Table 5.5 Results of Wilcoxon Test(the Upper-Intermediate group) 119

Table 5.6 A summary of lookup times for each idiom type 122

Table 5.7 Pairwise comparisons of the mean differences between types(all participants) 124

Table 5.8 Pairwise comparisons of the mean differences between types(the Intermediate group) 124

Table 5.9 Pairwise comparisons of the mean differences between types(the Upper-Intermediate group) 124

Table 5.10 Mean times of idiom lookups of each sub-type across both L2 groups 126

Table 5.11 Effects of the degree of L1-L2 similarity and fixedness on lookup behavior(the Intermediate group) 128

Table 5.12 Effects of the degree of L1-L2 similarity and fixedness on lookup behavior(the Upper-Intermediate group) 128

Table 5.13 Mean times of lookups for different idiom types 130

Table 5.14 Effects of the degree of L1-L2 similarity and proficiency on idiom recognition 130

Table 5.15 T-tests for means on different idiom types 131

Table 5.16 Mean comprehension scores of different idiom types for both L2 groups 135

Table 5.17 Mean differences between types(the Intermediate group) 136

Table 5.18 Mean differences between types(the Upper-Intermediate group) 136

Table 5.19 Descriptive statistics of the learners'idiom comprehension scores 138

Table 5.20 Effects of idiom type and proficiency on the comprehension task 138

Table 5.21 T-tests for mean scores on different idiom types between the two L2 groups 139

Table 5.22 Correct comprehension of idioms in the think-aloud task by two L2 groups 141

Table 5.23 Strategies by frequency of use 150

Table 5.24 Strategy use by the Intermediate group 153

Table 5.25 Strategy use by the Upper-Intermediate group 154

Table 5.26 Frequency of effective strategies in the think-aloud task 155

Figure 2.1 The Conceptual-Semantic Image(CSI)Distance 18

Figure 2.2 Lexical comprehension/production model for oral and written modalities 36

Figure 5.1 Lookup times of words and idioms for both L2 groups 120

Figure 5.2 Mean frequency of lookup times for each idiom type across both L2 groups 123

Figure 5.3 Lookup times for idioms of different categories 127

Figure 5.4 Means plot of lookup times for different idiom types across both L2 groups 132

Figure 5.5 Strategy use and idiom type 151

Figure 5.6 Effective strategies used for each idiom type 156

Figure 5.7 Frequency of effective strategies used by the two L2 groups 158