上篇:现代时期福建的翻译活动 3
第一章 现代时期福建翻译的社会文化背景 3
第一节 现代时期福建历史概况 3
第二节 现代时期福建教育概况 4
第三节 移民、留学大潮与现代时期福建翻译事业之繁荣 15
第四节 出版业发展与现代时期福建翻译事业之繁荣 16
第二章 现代时期福建翻译力量与翻译成果概观 21
第一节 宝刀不老的清末翻译家 21
第二节 新生代翻译家及其翻译成就 22
第三节 外籍翻译家在闽译事 36
第四节 现代时期福建翻译家译论概览 52
第五节 现代时期部分普通译著语言特点管窥 55
下篇:现代时期福建翻译家个案研究 65
第三章 “不做伟人,但求有用”的许地山 65
第四章 林语堂译事与译本研究 71
第五章 著名翻译家郑振铎先生 89
第六章 弱小民族文学翻译家董秋芳译事研究 127
第七章 冰心“顺、真、美”翻译原则的再阐释 135
第八章 杨骚的翻译生涯 152
第九章 戏剧翻译家陈绵译事研究 158
第十章 风雨译程郑超麟 165
第十一章 一生不离《资本论》——王亚南译事研究 177
第十二章 学贯中西 博古通今——朱维之生平及其译事译论 187
第十三章 笔耕不辍,译苑人生——翻译家许孟雄生平及其译事译论 194
第十四章 夏日的最后一朵玫瑰——施蛰存译事存录 212
第十五章 散文奇葩梁遇春的小品文翻译 223
第十六章 通人林同济 229
第十七章 筚路蓝缕,笔耕不辍——记翻译家严群 235
第十八章 教育学家、翻译家檀仁梅生平及著译研究 239
第十九章 翻译家黄加德、黄加音昆仲 248
第二十章 经济学翻译家陈彪如 254
第二十一章 俳句翻译大师林林 270
第二十二章 一代才女的爱情之译——林徽因译事与林译《夜莺与玫瑰》 288
参考文献 299
后记 315