《翻译通论》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:董晓波著
  • 出 版 社:北京:对外经济贸易大学出版社
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787566308573
  • 页数:348 页
图书介绍:本书分基础篇、鉴赏篇、实践篇三大块,基础篇主要介绍了什么是翻译、翻译的历史、翻译的标准、翻译的过程、翻译的方法和技巧、文体与翻译、文化与翻译、文化意象与翻译等方面的知识。目的在于让学生全面认识翻译、理解翻译,对翻译所涉及的基本理论问题和翻译现象有所了解,从而树立正确的翻译观,提高翻译技能,将来更好地从事翻译工作。鉴赏篇是名家、名篇佳译赏析,目的在于让学生全面认识并掌握翻译“学”与“术”、“道”与“技”的有机结合,提高翻译素养。实践篇主要供学生翻译实践之用。

基础篇 3

第一章 概述 3

第一节 翻译的产生 3

第二节 翻译的定义 5

第三节 翻译的意义 10

第四节 翻译的价值 11

第五节 翻译与翻译学 12

第二章 翻译的历史 19

第一节 我国翻译简史 19

第二节 西方翻译简史 25

第三节 译者的素质 29

第三章 翻译的标准 37

第一节 中国翻译学代表人物及翻译标准思想 37

第二节 西方翻译流派及其翻译标准思想 42

第四章 翻译的过程 53

第一节 理解阶段 53

第二节 表达阶段 59

第三节 审校阶段 65

第五章 翻译的方法和技巧 71

第一节 直译与意译 71

第二节 翻译常用技巧 78

第六章 文化与翻译 99

第一节 语言与文化 99

第二节 语言与翻译 103

第三节 文化与翻译 111

第七章 文体与翻译 117

第一节 文学文体翻译 117

第二节 科技文体翻译 125

第三节 新闻文体翻译 132

第四节 商务文体翻译 138

第五节 法律文体翻译 151

第八章 语境、文化意象与翻译 173

第一节 语境与英汉翻译 173

第二节 英汉文化意象的表现形式及意蕴 175

第三节 英汉文化意象的翻译 182

鉴赏篇 187

文学翻译鉴赏 187

1.散文翻译鉴赏 187

2.小说翻译鉴赏 201

3.诗歌翻译鉴赏 221

非文学翻译鉴赏 231

一、商务文本翻译鉴赏 231

二、法律文本翻译鉴赏 240

三、司法文本 243

四、新闻文本翻译鉴赏 246

实践篇 253

英译中 253

一、文学篇 253

(一)寓言 253

(二)幽默、童话 256

(三)诗歌 262

(四)散文 265

(五)小说 275

二、非文学篇 280

(一)谚语 280

(二)新闻、广告 281

(三)人文、科普 285

(四)政治、经济 293

(五)演讲,发言 296

中译英 303

一、文学篇 303

(一)幽默故事 303

(二)寓言、神话 305

(三)诗歌 307

(四)散文 313

(五)小说 320

二、非文学篇 325

(一)谚语 325

(二)新闻、广告 326

(三)人文、科普 329

(四)政治、经济 334

(五)演讲、发言 340

参考文献 344