第一部分 调查报告 1
江苏省机场车站公共标志英文译写实况调查 2
南京市医疗卫生领域公共标志英文译写实况调查 12
南京旅游信息网英文译写实况调查 20
南京市旅游类宣传网站英文译写实况调查 27
南京博物院、苏州博物馆网站及场馆公共标志英文译写实况调查 32
南京博物院和南京奥体中心公共标志英文译写实况调查 40
南京剧院公共标志英文译写实况调查 45
南京市公共服务领域英文译写实况调查(一) 49
南京市公共服务领域英文译写实况调查(二) 58
南京市公共服务领域英文译写实况调查(三) 64
苏州市交通旅游领域公共标志英文译写实况调查 72
苏州市金融、邮政通信、商业领域公共标志英文译写实况调查 79
苏州市体育领域公共标志英文译写实况调查 89
苏州市文化场所公共标志英文译写实况调查 97
苏州市医疗卫生领域公共标志英文译写实况调查 105
苏州市娱乐场所英文译写实况调查 112
南京和扬州旅游景区及网站英文译写实况调查 120
扬州市公共场所公共标志英文译写实况调查 129
南通市公共场所公共标志英文译写实况调查 136
靖江市商业服务场所公共标志英文译写实况调查 142
第二部分 专题研究 149
公示语中的地名译写研究——以南京市地名译写为例 150
语境与公示语中方位词的翻译 160
医疗卫生机构公示语英译中的词汇处理问题——以南京市五所三级甲等医院为例 170
公示语中“请”的英译刍议 182
汉语温情类公示语英译策略探究 194
顺应论视域下的否定类公示语翻译 205