第一章 李金发的创作与法语文学翻译 1
第一节 论李金发新诗的批评套语 1
第二节 论李金发《微雨》的诗歌语言和技巧 14
第三节 李金发对魏尔伦诗歌的翻译与接受 22
第四节 李金发对波德莱尔诗歌的翻译与接受 38
第五节 李金发的诗与外国文学的接受 55
第二章 梁宗岱的创作与法语文学翻译 72
第一节 蒙田散文的翻译与批评 72
第二节 梁宗岱对波德莱尔诗歌的翻译与批评 91
第三节 梁宗岱与法国象征主义的接受 102
第四节 梁宗岱对瓦莱里的评论及其诗文的迻译 122
第五节 梁宗岱对其他法国作家的翻译批评 140
第三章 戴望舒的创作与法语文学翻译 155
第一节 戴望舒对法国传统文学的翻译和批评 156
第二节 戴望舒对波德莱尔的诗歌翻译与批评 181
第三节 戴望舒对魏尔伦的诗歌翻译与批评 204
第四节 戴望舒对兰波的诗歌翻译与批评 219
第五节 现代中国的瓦莱里评论与戴望舒的翻译 238
第六节 戴望舒对果尔蒙的诗歌翻译与评论 260
第七节 戴望舒对雅姆的诗歌翻译与接受 286
第八节 戴望舒对保尔·福尔的诗歌翻译与接受 310
第九节 维尔哈伦的现代中国接受与戴望舒的翻译 327
第十节 梅特林克的现代中国接受与戴望舒的翻译 342
第十一节 戴望舒对立体主义的翻译批评 368
第十二节 现代中国对达达主义的翻译批评 395
第十三节 戴望舒对超现实主义的翻译 408
第十四节 戴望舒对别的现代主义作家的翻译 435
第四章 艾青的创作与法语文学翻译 460
第一节 艾青与法国传统文学和象征主义 462
第二节 艾青对维尔哈伦的翻译 481
第三节 维尔哈伦对艾青的影响 516
第四节 艾青与立体主义和未来主义文学 531
第五节 关于艾青对超现实主义接受的误认问题 557
第五章 李劼人的创作与法语文学翻译 575
第一节 李劼人对非自然主义文学的翻译 575
第二节 李劼人与法国自然主义文学 592
第三节 李劼人的小说创作与翻译文学 605
第四节 李劼人小说中的妇女形象与法国文学的影响 617
第五节 论李劼人的翻译思想 626
后记 644