Unit 1 汽车业 1
Part A 无人驾驶汽车会让道路更安全吗 1
Part B 无人驾驶汽车让老年人更独立 5
Part C Related Technical Terms and Expressions 8
Part D 翻译概论 11
Unit 2 金融业 16
Part A 美国经济有望复苏 16
Part B CPI和PCE之间的差异 20
Part C Related Technical Terms and Expressions 23
Part D 英汉语言对比 24
Unit 3 环境与气候 29
Part A 气候学能预报极端天气吗 29
Part B 极端气候:非洲如何适应 34
Part C Related Technical Terms and Expressions 37
Part D 科技文献的翻译 38
Unit 4 医疗保健 41
Part A 太爱干净易生病 41
Part B 激活高科技居家医疗护理市场 45
Part C Related Technical Terms and Expressions 49
Part D 翻译技巧(1):加词和重复 50
Unit 5 互联网和计算机 56
Part A 网络运行正常吗 56
Part B 最新技术:Windows 8测试版的评论 60
Part C Related Technical Terms and Expressions 65
Part D 翻译技巧(2):省略 66
Unit 6 医疗进步 70
Part A 注意力转向:从防御到治疗 70
Part B 突破心脏修补术,替代医生手术刀 75
Part C Related Technical Terms and Expressions 78
Part D 翻译技巧(3):词性转换 80
Unit 7 城市交通 86
Part A 揭秘交通大堵塞 86
Part B 交通状况可能导致糖尿病 90
Part C Related Technical Terms and Expressions 94
Part D 翻译技巧(4):句子成分和结构的转换 95
Unit 8 动物和植物 99
Part A 番茄、甜椒、草莓在格陵兰岛的北极山谷长势喜人 99
Part B 西方环保主义者反对将狼从濒危物种列表中划去 103
Part C Related Technical Terms and Expressions 107
Part D 翻译技巧(5):正反转换表达 108
Unit 9 电信 113
Part A 4G网络带来真正的无线宽带 113
Part B 开放、公平的电信市场令消费者受益 117
Part C Related Technical Terms and Expressions 121
Part D 翻译技巧(6):分句法和合句法 122
Unit 10 疾病和食品安全 126
Part A 一种新型致命病毒 126
Part B 病从口入,医生费时多年才搞清楚病因 130
Part C Related Technical Terms and Expressions 134
Part D 被动语态的译法 135
Unit 11 能源资源 140
Part A CO2减排:为石油和天然气公司探寻出路 140
Part B 差分机:无核生活 145
Part C Related Technical Terms and Expressions 148
Part D 名词性从句的译法 149
Unit 12 太空探索 153
Part A 太空时代的终结 153
Part B 去火星度蜜月 157
Part C Related Technical Terms and Expressions 160
Part D 定语从句的译法 161
Unit 13 材料 165
Part A 塑料袋制造商严阵以待:应对税收和禁令 165
Part B 硬度升级:纳米材料挑战钻石的硬度 170
Part C Related Technical Terms and Expressions 173
Part D 状语从句的译法 175
Unit 14 基因工程 179
Part A 科学家发现有癌症风险的新基因标记 179
Part B 抢救灭绝物种,引领杂交新时代 184
Part C Related Technical Terms and Expressions 188
Part D 长句的译法 190
Unit 15 机械 195
Part A 电池技术日新月异 195
Part B 车轮上的密友 199
Part C Related Technical Terms and Expressions 203
Part D 科技论文的翻译 205
参考文献 212