导言 1
第一章 早期中俄文化交流 16
第一节 中俄文化交流缘起 16
一、陆上丝绸之路和蒙古西征时的接触 16
二、中国茶传入俄罗斯 21
三、西欧“中国热”的促进 26
第二节 俄国早期的“中国热” 29
一、俄京圣彼得堡与“中国热” 29
二、皇家园林内的中国景物 31
三、冬宫里的中国文物 36
四、书刊上的中国信息 39
五、生活中的中国物产 42
第三节 官方的正式文化往来 46
一、使臣往来和签订条约 46
二、图理琛使俄与《异域录》 49
三、早期的外事机构及活动 59
第四节 东正教的传入中国和主要活动 63
一、东正教的开始传入 63
二、俄国驻北京传教士团 65
三、为沙俄对华政策服务 70
四、交流文化和造就汉学家 73
五、教堂与慈善事业 75
第五节 早期语文学校的设立 79
一、俄罗斯馆与俄国早期的汉、满语班 79
二、俄罗斯文馆与中国早期俄文学校 81
第二章 中国传统文化在俄罗斯 88
第一节 中国文化典籍 88
一、诸子百家的俄译与研究 89
二、对儒学的研究和专论 93
三、对《史记》的译介和专论 101
四、中国传统文化研究的不断深入 103
第二节 俄国著名作家关注中国文化 106
一、普希金 106
二、托尔斯泰 118
三、其他著名作家 124
第三节 宗教和中医学 125
一、俄国的宗教 125
二、藏传佛教在俄国 126
三、佛教寺庙 130
四、佛学研究 135
五、道家养生术和中医学 137
第四节 敦煌学和西夏学 140
一、俄藏有关文献之由来 141
二、俄国的敦煌学 146
三、俄国的西夏学 151
第三章 中国文学艺术在俄罗斯 155
第一节 诗词小说 155
一、诗词选本俄译和研究 156
二、唐诗宋词研究的突出成就 162
三、章回小说俄译和研究 164
四、《红楼梦》研究和抄本《石头记》的发现 166
五、中西比较诗学研究 168
第二节 戏曲和民间文艺 170
一、戏曲译介和研究 170
二、话剧评介 178
三、戏剧演出和舞台艺术研究 180
四、神话故事、说唱文学译介和研究 183
第三节 美术和艺术品 190
一、中国美术品的收藏和评介 190
二、文物艺术品的收藏 194
三、民间艺术品 195
第四节 研究中国文化著作的出版 202
一、中国文化典籍史 203
二、中国文学史 212
三、教科书、辞书、资料集 213
第四章 俄罗斯文化在中国 218
第一节 西学东渐中的俄国文化 218
一、西学与俄国文化 218
二、俄国文学进入中国 220
三、在思想方面的认同 226
四、俄国文化评论的开拓者 229
第二节 引进俄苏文化 232
一、俄国十月革命与马克思主义的传播 232
二、“以俄为师”和“到莫斯科去” 235
三、传播俄苏文化的先驱 242
第三节 俄苏文学译介曲折历程 253
一、第一次热潮(1921—1927年) 253
二、第二次热潮(1937—1949年) 258
三、著名翻译家及其代表作品 261
第四节 俄侨与中俄文化交流 271
一、特殊的俄侨状况 272
二、在传播文化中的作用 277
第五章 双向文化交流的扩大 288
第一节 五十年代的交往洪流 288
一、马恩列斯著作的编译 288
二、文化交流面的扩展 290
三、图书著作的大量出版 296
四、教育和科技的合作 299
第二节 八十年代后的新变化 304
一、中国改革开放推进双向交流 304
二、文学翻译与研究并举 307
第三节 与诸共和国的文化交流 312
一、乌克兰、白俄罗斯、摩尔多瓦 312
二、立陶宛、拉脱维亚、爱沙尼亚 319
三、格鲁吉亚、阿塞拜疆、亚美尼亚 321
四、哈萨克、乌兹别克、吉尔吉斯、塔吉克、土库曼 325
五、中国文学与鞑靼文学 329
六、俄罗斯境内其他民族文学译介 331
第六章 汉学和俄苏学 333
第一节 俄苏的汉学研究史略 333
一、比丘林时期 334
二、瓦西里耶夫时期 337
三、阿列克谢耶夫时期 339
四、第四时期 341
第二节 中国的俄苏学研究史略 343
一、酝酿 343
二、形成 344
三、缓慢进展 349
四、快速发展和完备 351
第三节 双方的研究机构 353
一、俄方的机构 353
二、中方的机构 355
参考文献 360
俄语姓名译名对照 371