第一章 绪论 1
第一节 汉语国际传播战略发展瓶颈及对策 1
第二节 传播汉语的教师语言 9
第三节 基于国际传播的高级汉语精读教材 17
第二章 汉语传播新视域下的教学理论探微 31
第一节 基于整体语言论的交互习得模式 31
第二节 汉语作为第二语言的阅读策略论 36
第三节 汉语阅读的分享文化模式 41
第三章 汉语传播中词汇认知与习得研究 46
第一节 汉语国际传播中的词汇问题 46
第二节 汉语词汇习得认知视域的理论背景 50
第三节 汉语近义词的本体转向与教学问题 55
第四节 留学生汉语阅读的词汇习得模式 65
第五节 汉语的产出性词汇研究 72
第四章 汉语传播初级阶段的难点词汇 81
第一节 初级阶段的动词偏误 81
第二节 初级阶段的虚词偏误 88
第三节 汉语传播中的关联副词 99
第五章 汉语国际传播的特殊个案分析 104
第一节 对非洲学生的特殊汉语教学 104
第二节 特殊课程的汉语教学 109
第三节 特殊领域的汉语词汇 121
第六章 汉语国际传播中的文学史阅读 126
第一节 汉语文学史阅读的“局外人”视角 126
第二节 汉语文学的个案阅读 133
附录:汉语国际传播中经典文学作品鉴赏(节选) 155
第七章 世界文学阅读——他山之石 168
第一节 法拉赫:苦难索马里的书写者 168
第二节 莉莉·塔克的虚构爱情 171
参考文献 175