第1章 投稿导引和妙招 1
1.1三大检索的含义 1
1.2期刊评价方法 2
1.3 SCI收录的部分外国科技期刊 3
1.4稿件编排格式 6
1.5投递方法 13
1.6审查、修改和校对 13
1.7投稿妙招 24
第2章 SCI攻略妙招实例之桩基振动测试篇 26
2.1打桩过程中桩身拉应力分布与施工控制 26
2.1.1专业词汇 26
2.1.2样文一(英汉对照)On Construction Control and Pile Body Tensile Stresses Distribution Pattern During Driving 28
2.1.3例句分析——动词时态 53
2.1.4翻译方法漫谈——概述 55
2.2打桩垫层材料的弹性模量和恢复系数研究 56
2.2.1专业词汇 56
2.2.2样文二(英汉对照)Study on the Elastic Modulus and Recovery Coeffiicient of Cushioning Materials in Pile Driving 58
2.2.3例句分析——动词be 84
2.2.4翻译方法漫谈——词序变更 85
第3章 SCI攻略妙招实例之新型碟簧桩帽篇 87
3.1新型预应力双向组合式碟簧桩帽的沉桩机理 87
3.1.1专业词汇 87
3.1.2样文一(英汉对照)Mechanical Principles of a New Two-Way Composite Disk Spring Cap For Pile Driving 88
3.1.3例句分析——名词 103
3.1.4翻译方法漫谈——词性转换 105
3.2碟簧桩帽的刚度 107
3.2.1专业词汇 107
3.2.2样文二(英汉对照)Proper Selection of the Stiffness of the Disk Spring Pile Cap in Pile Driving 108
3.2.3例句分析——动名词 126
3.2.4翻译方法漫谈——词义选择 129
3.3碟簧桩帽的恢复系数与打桩参数选择 131
3.3.1专业词汇 131
3.3.2样文三(英汉对照)On the Recovery Coeffiicient and Parameter Selection for a New Type of Disk Spring Pile Cap 132
3.3.3例句分析——插入语 146
3.3.4翻译方法漫谈——词的增删 147
第4章 SCI攻略妙招之水工与材料测试篇 151
4.1推算结构失稳临界荷载的一种方法 151
4.1.1专业词汇 151
4.1.2样文一(英汉对照)On the Calculation of the Elastic Buckling load of Structures from Experimental Data 152
4.1.3例句分析——定冠词the 164
4.1.4翻译方法漫谈——句型改造 166
4.2粘弹性模型材料动模量测定的若干问题 168
4.2.1专业词汇 168
4.2.2样文二(英汉对照)Some Problems in the Measurement of Dynamic Modulus of Viscoelastic Model Materials 169
4.2.3例句分析——不定冠词a (an) 183
4.2.4翻译方法漫谈——通读和修饰 184
4.3弧形闸门的流激振动模型试验 186
4.3.1专业词汇 186
4.3.2样文三(英汉对照)Model Testing of Flow-induced Vibration of the Radial Gates 187
4.3.3例句分析——标点符号(逗号) 199
4.3.4翻译方法漫谈——翻译的标准 200
第5章 阅读与翻译练习 202
5.1专业词汇 202
5.2练习一On the Frequency Response of Model Materials in Hydrotechnics 203
5.3练习二Studying of the Dynamic Behavior of Pile Cushioning Materials in Pile Driving 213
5.4翻译方法漫谈——结语 215
参考文献 217