对等在翻译研究中的历程&谢桂霞 1
翻译研究的框架语义学视角&邓静 26
类型与策略:功能主义的翻译类型学&朱志瑜 41
纽马克的翻译类型学&朱志瑜 60
描写翻译研究及其后&王运鸿 73
描写翻译研究之后&王运鸿 94
图里描写翻译学的两个问题——翻译的充分性、可接受性和翻译法则的探讨&魏蘅 113
图里与赫曼斯的规范观:现代VS.后现代&杨焯 124
传统翻译观念的逾越:切斯特曼的翻译规范论&李德超 邓静 138
求同与存异&朱志瑜 156
从社会学角度看翻译现象:布迪厄社会学理论关键词解读&王悦晨 164
译者“惯习”——描述翻译学研究新视角&邢杰 183
语料库翻译学二十年(1993—2013)&黄立波 196
翻译研究:规定、描写、伦理&朱志瑜 234
论TAPs翻译研究的前景与局限&李德超 252
解构与翻译关键概念解读&徐敏慧 270
巴别塔的解构:德里达的翻译观&王悦晨 284
再论德里达的“relevant”translation&王颖冲 299
翻译研究的现代学派与后现代学派之分歧&余静 320
翻译教学研究:理论与困境&桑仲刚 345
口译研究的路径与方法——回顾与前瞻&王斌华 359
道不同,亦相与谋——西方翻译研究范式与口译研究范式流变之比较&李德超 唐芳 379
基于语料库的口译研究:回顾与展望&李婧 李德超 394
语料库口译研究——兼谈口译研究方法的困境和特殊性&王斌华 407
从元功能看翻译中的选择&王博 419