第一章 英语翻译概述 1
第一节 当代英语翻译教学的现状 1
第二节 英语翻译教学的理念与目标 6
第三节 英语翻译教学的模式与原则 10
第四节 英语翻译的主要方法 13
第五节 英语翻译的文化因素 15
第六节 中西文化差异与英语翻译 18
第七节 功能翻译理论下的英语翻译 21
第八节 功能对等视域下的英语翻译 24
第九节 目的论视角下的英语翻译 27
第十节 英语翻译中的直译 31
第二章 英语翻译的理论与实践研究 34
第一节 英语翻译实践中的母语负迁移 34
第二节 英语翻译专业实践教学模式 36
第三节 科技英语翻译理论和实践的关系 38
第四节 英语习语的翻译理论和实践研究 42
第五节 新时代审计英语的要求与翻译实践 45
第六节 典籍翻译理论与英语教学实践 50
第七节 文化欠缺与文化建构对英语翻译实践的影响 54
第三章 英语翻译的实践应用 57
第一节 交际翻译理论在商务英语翻译中的应用 57
第二节 翻译策略在大学英语四级段落翻译中的应用 61
第三节 翻译文化传播中的互文翻译观及其应用 63
第四节 商务英语中虚拟语气的翻译及应用 64
第五节 暗喻在英语广告及翻译中的应用 69
第六节 英汉对比在大学英语翻译教学中的应用 72
第七节 大学英语翻译教学中语境理论的应用 77
第八节 建构主义理论在大学英语翻译教学中的应用 79
第九节 微课在大学英语翻译教学中的应用 83
第十节 翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用 87
第十一节 讲理式教学法在英语翻译实践中的应用 92
第四章 信息技术下的大学英语翻译教学与人才培养 95
第一节 超文本多模态性视角下的翻译 95
第二节 计算机辅助翻译的技术 100
第三节 信息技术环境下的大学英语翻译教学模式 103
第四节 交际翻译理论指导下的翻译教学模式 107
第五节 应用型人才培养的大学英语翻译教学信息化 111
第六节 应用翻译理论下的大学英语翻译教学 116
第七节 翻译学习者信息素养发展的工具维度 118
第八节 信息技术与翻译人才的培养 123
第九节“互联网+”时代高校翻译人才信息能力培养 128
第五章 跨文化视角下的英语翻译研究 135
第一节 英语翻译中的语境和跨文化 135
第二节 跨文化视域下英语翻译中的同化和异化 137
第三节 跨文化视角下英语翻译的词类转换技巧 140
第四节 跨文化意识与英语新闻翻译 143
第五节 跨文化视角下旅游英语的翻译 147
第六节 跨文化交际中的武术英语翻译原则与策略 150
第七节 英语电影字幕翻译的跨文化因素及策略 155
第八节 跨文化视域下的文学作品英语翻译 159
第九节 跨文化语境下英语谚语翻译的意蕴与特征表达 164
第十节 跨文化视角下法律英语的翻译 167
第十一节 高校英语专业翻译课程中跨文化意识的培养 171
第六章 大学英语翻译教学的创新模式 176
第一节 数字化时代英语翻译教学新模式 176
第二节“交互式”英语翻译教学模式建构 178
第三节“互联网+”环境下的大学英语翻译教学模式 181
第四节 合作学习理论下的大学英语翻译教学模式 184
第五节 基于语料库的大学英语翻译教学模式 188
第六节 基于认知语言学的英语翻译教学模式 191
第七节 基于双语平行语料库的商务英语翻译教学模式 194
第八节 多模态理论下的大学英语翻译教学模式 200
第七章 多媒体视角下大学英语翻译教学 206
第一节 多媒体环境下大学英语翻译课堂教学 206
第二节 网络环境下大学英语翻译“零课时”教学 208
第三节 大学英语翻译教学中的CAI应用及其保障机制 212
第四节 多媒体环境下高校英语翻译专业语法课程建设 216
第五节 多媒体网络平台下英语本科翻译教学 222
第六节 基于语料库和多媒体计算机技术的中医翻译 226
结束语 232
参考文献 234