一、国际汉学研究 3
我和汉学研究&阎纯德 3
论木村正辞的《文馆词林》写本研究&王晓平 10
卜弥格与欧洲专业汉学的兴起——简论卜弥格与雷慕莎的学术连接&张西平 26
从高第书目到Bibliotheca Sinica 2.0——兼论数字化与汉学史研究&王国强 48
海外汉学家的“个人身份认同”与学术“洞见”和“偏见”之间的关联——以周蕾的女性主义观点为考察对象&张清芳 58
日本学者根山彻的《牡丹亭》研究&罗小东 70
差距、转换与思想的方法:海外汉学家的中国研究对我们的启示——以弗朗索瓦·于连的思考路径为例&葛桂录 76
二、典籍外译研究 87
理解意义与创造意义——两部中国典籍外译的不凡意义和影响&方维规 87
《论语》中的“华夷之辨”及译者文化身份研究&赵巍 96
宇文所安的学术翻译思想——以《韩愈和孟郊的诗》为中心&魏家海 106
中西文化的传道者:中文圣经翻译家、教育家施约瑟&刘燕 124
《诗经》西译的演进历程&左岩 135
西方汉学与中国经学的互动——以《论语》“信近于义,言可复也”的英译与诠释为例&姜哲 148
传教士翻《易》之道——以理雅各英译《周易》为例&熊谊华 157
中国诗歌中隐喻的法兰西解读——以程抱一和于连为例&海丽玮 166
三、跨文化研究 177
论刘若愚的“诗言志”阐释&陈彦辉 张欢欢 177
程抱一的汉学研究与诗歌创作的关系初探&蒋向艳 牛竞凡 186
民国时期英文《北京导报》(1917—1931)的沉浮与特色&叶向阳 202
科举与儒学转变——唐人重《礼记》现象考察&徐晓峰 222
“儒家角色伦理学”:由来与实质&李玉良 248
评美国汉学家海陶玮《中国文学中的个人主义》&刘丽丽 260
熊式一两部英文戏剧的上演——得意的《王宝川》与失意的《西厢记》&陶欣尤 267
跨文化视野下郁达夫小说《过去》研究&高莎 281
老庄哲学思想在俄国的传播及延伸性思考&刘国利 288
附录 301
“中国文化的世界性意义高层论坛”会议侧记 301
编后记 308