绪论 1
上编 英文书评:中国声音 走向世界 13
评《中医英语翻译技巧》 13
评《英汉翻译综合教程》 16
评《翻译学:艺术论与科学论的统一》 21
评《医古文英语翻译技巧》 27
评《文化与翻译》 29
评《中国文化对欧洲的影响》 31
Review of Emerging Views on Translation History in Brazil 33
评《翻译新论与实践》 38
评《中国翻译简史》(第2版) 40
评《英语爱情名诗选译》 42
评《<诗品>注译与司空图诗学研究》 46
Review of Translation and Globalization 50
评《跨文化交际翻译》 54
Review of Becoming A Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation(second edition) 57
评《科学翻译学》 61
Review of Interpreters at the United States:A History 64
Review of Translating India 68
评《中国口译史》 72
评《汉籍外译史》 75
评《翻译变体研究》 77
评《中国传统译论经典诠释——从道安到傅雷》 79
评《奈达翻译理论研究》 82
评《符号学翻译研究——文学语言的理据及其再造》 86
评《翻译教学与翻译能力发展》 90
评《名家、名论、名译》 95
评《文学翻译批评导论》 98
Review of Translation and Medicine(ATA Scholarly Series.Volume X) 103
Review of Science in Translation: Movements of Knowledge Through Cultures and Time 108
评《商业翻译导论》 111
Review of Identity and Difference:Translation Shaping Culture 114
Review of Theatrical Translation and Film Adaptation.A Practitioner’s View 118
Review of Less Translated Languages 122
Review of Linguistic Identities Through Translation 128
评《中国科学翻译史》 134
Review of Children Literature in Translation:Challenges and Strategies 137
Review of Translation as Manipulated by Power Relations 143
评《张谷若翻译艺术研究》 148
Review of Beyond Descriptive Translation Studies:Investigations in homage to Gideon Toury 152
Review of Topics in Language Resources for Translation and Localisation 160
Review of The Liaison Interpreter’s Subjectivity Consciousness 166
Review of A General History of Western Translation Theory 171
Review of A Dictionary of Translation Studies in China 175
Review of Tibetan Gnomic Verses Translated into English 179
下编 中文书评:中西合璧 再创辉煌 187
书之岁华,其曰可读——《<诗品>注译与司空图诗学研究》述评 187
顺应规范,变通自如——画册《美国环球志愿者在中国》(汉英对照)读后 192
《联合国译员史》介绍 199
对《英汉翻译教程》(师范院校用)中某些译文的商榷 207
论百年译史,话译学未来—— 《《20世纪中国翻译史》简评 214
附录:拙作《翻译生态学》《翻译地理学》出版后,国外刊物上发表的7篇书评 218
参考书目 251
后记 252