《语言学与英语翻译研究》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:安玉青,李丽辉,徐梅玲著
  • 出 版 社:北京:光明日报出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:7519411060
  • 页数:288 页
图书介绍:本书详细介绍了语言学和语言翻译,研究了翻译中与语言学的具体运用。翻译学是一门年轻的科学,英语是全球最通用的语言,而英语翻译也是时下的热门学习。翻译学作为新兴学科需要吸收其他相关学科的研究成果及理论以发展和构建自己的学科研究方法。语言学一项与翻译研究的关系密切,当代语言学尤其是语篇语言学,更有可能对翻译研究提供理论依据和研究模式,因为当代语言学不在限定于语言研究本身,而是把视野扩展到语境和语言的交际功能。

第一部分 语言学 2

第一章 走进语言学 2

第一节 语言学的对象、性质和作用 2

第二节 语言学的研究方法和功能 11

第三节 语言学的发展过程 16

第四节 语言学的学科历史 30

第五节 语言学的分类 35

第二章 语言的社会功能 45

第一节 语言是人类最重要的交际工具 45

第二节 语言是思维的工具 51

第三章 语言是符号系统 66

第一节 语言符号的性质和特点 66

第二节 语言符号的系统性 68

第三节 语言系统是人类特有的 69

第四章 语音 71

第一节 语音研究的诸方面 71

第二节 音响 77

第三节 发音 79

第四节 音位 83

第五节 音位的聚合 85

第六节 音位的组合 86

第五章 语法 90

第一节 语法和语法单位 90

第二节 组合规则 96

第三节 聚合规则 99

第四节 变换 103

第五节 语言的结构类型和普遍特征 117

第六章 语汇和语义 120

第一节 语汇和语义 120

第二节 词义的聚合 122

第三节 词义的组合 124

第七章 文字和书面语 128

第一节 文字和语言 128

第二节 文字的起源、发展和改革 129

第三节 口语和书面语 134

第八章 语言随社会的发展而发展 137

第一节 语言发展的原因和特点 137

第二节 语言的分化 139

第三节 语言的统一 142

第九章 语言的接触 144

第一节 语言成分的借用和吸收 144

第二节 语言的融合 145

第三节 语言接触的一些特殊形式 146

第十章 语言系统的发展 149

第一节 语音的演变 149

第二节 语法的发展 155

第三节 词汇和词义的发展 158

第二部分 英语翻译 169

第一章 翻译的概念和分类 169

第一节 翻译的概念 169

第二节 翻译的分类 173

第三节 翻译的原则 179

第二章 翻译的标准 185

第三章 翻译的过程 188

第一节 理解 188

第二节 翻译过程模式 200

第四章 翻译的方法 203

第一节 直译和异译 203

第二节 归化和异化 207

第三节 翻译的十种技巧 210

第五章 翻译的选择 228

第一节 英汉词汇现象的对比 228

第二节 词义的选择,引伸和褒贬 231

第六章 翻译的方法 237

第一节 加注和释义法 237

第二节 词类转换 238

第三节 正反表达转换 240

第七章 翻译的特殊方法 244

第一节 增词法 244

第二节 省略法(减词法) 248

第三节 重复法 252

第八章 句子的翻译 264

第一节 定语从句的翻译 264

第二节 习语的翻译 269

第三节 无生命主语句的翻译 272

第四节 Metaphor的翻译 274

第九章 句法的变通 279

第一节 分句与合句 279

第二节 分词短语 280

结束语 284

参考文献 287