汉译佛典的语言研究 1
汉译佛典的言研究(二) 23
汉译佛典的语言研究(三) 34
早期汉译佛典的语言研究——以支娄迦谶及支谦的译经对比为中心 54
汉译佛典的语言研究——《道行般若经》与异译及梵本对比研究 72
利用“翻版”研究中古汉语演变——以《道行般若经》“异译”与《九色鹿经》为例 94
编《佛典汉语词典》的构思 118
《佛典汉语词典》之编辑 129
《撰集百缘经》的译出年代考证——出本充代博士研究简介 136
《列子》与《般若经》 142
佛典语言及传承 154
盂兰盆之义——自恣日的“饭钵” 160
《八千颂般若》是在犍陀罗以犍陀罗语产生的吗? 176
《法华经》语言的一些特征 195
法华经中的乘(yāna)与智慧(j?āna)——论大乘佛教中yāna概念的起源与发展 219
谁创作作了《法华经》?——阿兰若住比丘与村住比丘的对立 264
法华经文献学研究——观音的语义解释 304
阿弥陀净土的原貌 330
谁是一阐提(icchantika) 360
论《甘珠尔》的系统及对藏译佛经文献学研究的重要性 373
征引文献、缩写和符号 385
后记 425