第一章 翻译综述 1
第一节 翻译的概念 1
第二节 翻译的分类 5
第三节 翻译的过程 10
第二章 翻译理论研究 16
第一节 西方翻译理论研究 16
第二节 中国翻译理论研究 30
第三章 英汉翻译的认知基础 42
第一节 英汉语言差异解读 42
第二节 英汉文化差异解读 69
第四章 英汉翻译技巧研究 76
第一节 词汇翻译技巧 76
第二节 句子翻译技巧 91
第三节 语篇翻译技巧 102
第五章 文化翻译研究 106
第一节 文化翻译观 106
第二节 文化差异对翻译的影响 111
第三节 文化翻译实践 125
第六章 实用文体翻译研究 137
第一节 实用文体概述 137
第二节 实用文体翻译原则 142
第三节 实用文体翻译实践 145
第七章 英汉口译研究 186
第一节 口译理论研究 186
第二节 口译的概念 187
第三节 口译的技巧与策略 201
第八章 英汉翻译教学研究 220
第一节 翻译教学及教学观 220
第二节 翻译教学的模式 230
第三节 翻译测试探究 242
参考文献 247