第一部分 文学 2
重谈现代文学批评中的“传统”意义 蒋洪新 2
吉姆之为“爷”——谈《吉姆爷》中的吉姆 宁一中 9
论海明威的“冰山魅力”——《丘陵像白象》修辞赏析 刘金玲 21
《莎士比亚全集》汉译校注与思考 肖运初 29
论《吉姆爷》的悲剧性 姚佩芝 38
语言·文化·外语教学——论外语教学中语言教学与文化教学的有机统一 肖曼琼 49
叙事人称与叙事视角 曹波 58
《傲慢与偏见》中人物的主要言语行为探讨 朱小舟 65
扭曲的灵魂——评福克纳短篇小说《献给艾米莉的玫瑰》 谢文玉 77
福泽谕吉的《劝学篇》述评 郑燕红 86
《霍华德别业》中的意象和象征 龙艳 91
第二部分 语言学 100
多义聚合现象的认知研究 白解红 100
英语介词的省略 曾克明 109
试论英语限定分句中的主语空缺 谢艳梅 120
英语中表数前缀的来源、构词方法与语体适用性 韩秀珍 133
英语动词现在时认知研究 陈敏哲 147
优先论的解释力 王莉 165
被动语态的文体与语篇分析 王佳丽 175
试论格赖斯会话含义理论之不足 唐燕玲 184
论语义顺应性及其效度——交际中的意义动态生成 赵强 刘学明 195
英语词汇的新发展 罗辉 208
含意推导的模糊逻辑 朱放成 213
引导时段状语的介词FOR的用法解释 曾永红 226
民族语言意识与言语形象取向 彭丽君 233
第三部分 修辞 244
换说及其修辞功能 杨衍松 244
英汉“移就”有悖逻辑的逻辑性现象析 黄慧敏 255
英语语言禁忌比较管窥 易艳萍 265
第四部分 翻译 274
英汉语篇异同概论 黄振定 274
翻译文学与本国文学 蒋坚松 291
翻译复制的对象与“信” 彭长江 307
语境:翻译的依据 王玉霓 320
词汇的文化内涵及其翻译 邓颖玲 328
论文学翻译中的审美体验 喻立安 336
信达两全形神兼备——张若谷先生译作《还乡》赏析 龙娟 344
语境分析与法律英语翻译 刘佳 352
第五部分 教学及其他 360
对比分析与外语教学 吴丁娥 360
论翻译在英语口语教学中的实施 谢则融 371
TEM4(2001)便条测试成绩所引发的思考 张冬玉 379
多媒体课件的素材编辑及应用 邓杰 389
基础日语教学的几点探索 向卿 397