《翻译研究 综合法》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:(英)Mary Snell-Hornby著;李德超,朱志瑜译
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7560053831
  • 页数:210 页
图书介绍:本书的作者斯内尔·霍恩比是一位国际知名的翻译研究学者和第二语言教学专家。这是第一本系统地借鉴语言学理论,尝试提出一种适用于各种翻译类型的综合翻译理论的原创性极强的著作。该书的视角广阔而独特,条理明晰,语言流畅,具有较高的学术价值。

译序 1

1 翻译研究:一门独立学科 1

1.1 翻译和传统语言研究 1

1.2 文学取向和语言学取向 3

1.2.1 词和义的二分法 3

修订版前言 4

第一版前言 5

1.2.2 分类和原则 6

绪论 7

1.2.3 等值的错觉 9

1.2.4 翻译即操纵 21

1.3 分类法和文本类型 25

1.3.1 原型和格式塔 26

1.3.2 文本类型和原型学 30

1.4 综合法 33

2 翻译为一种跨文化活动 39

2.1 语言与文化 39

2.2 当代翻译理论 44

2.3 系统、规范和文本 52

2.4 维度和角度 56

2.4.1 隐喻的翻译 62

3 翻译、文本和语言 73

3.1 语言学和翻译 73

3.2 文本分析 78

3.3 场景-框架语义学 92

3.4 言语行为和平行文本 101

3.5 意义中的动态性 111

3.5.1 语际关系 125

4 从专业语言到文学翻译 130

4.1 源文本的地位 130

4.2 风格因素 142

4.2.1 风格和惯例 148

4.3 综合法验证 157

5 翻译研究——未来的视角 158

5.1 1987(第一版) 158

5.2 1995(修订版) 161

6 附录 164

源文本目录 177

词典目录 179

参考书目 181

人名英汉对照表 205

术语表 207