一、语言对比研究 3
1.1 语言比较和对比的历史 3
1.1.1 与语言比较有关的术语 3
理论篇 3
1.1.2 历史比较语言学简述 4
1.1.3 对比语言学 6
1.2 四种语言比较研究及对比语言学的目的、任务、对象 17
1.2.1 四种语言比较研究 17
1.2.2 语言对比的目的 24
1.2.3 语言对比的任务 25
1.2.4 对比语言学的研究对象 26
1.3.1 对比分析的方法 27
1.3 对比语言学的方法、原则、模式 27
1.3.2 对比研究的原则 34
1.3.3 对比研究的模式 37
1.4 对比语言学的作用、重要性 38
1.4.1 对比语言学的作用 38
1.4.2 比较的重要性 39
二、语言类型学 41
2.1 类型比较的方法 41
2.2 类型学分类 43
2.2.1 一般类型学和部分类型学 43
2.2.3 结构类型学和功能类型学 44
2.2.2 质量类型学和数量类型学 44
2.2.4 语义类型学和专名类型学 45
2.2.5 普遍类型学和特殊类型学 46
2.2.6 分类类型学和特征类型学 47
2.3 语言类型 47
2.3.1 屈折语 49
2.3.2 粘着语 50
2.3.3 孤立语 50
2.3.4 多式综合语 51
2.4 分析性和综合性 52
2.5 语言特征学 58
2.6 类型学历史 60
三、语言共性 62
3.1 语言共性研究简史 62
3.2 语言共性研究的两种倾向及哲学阐释 69
3.3 语言共性研究的内容 71
3.3.1 共时共性和历时共性 74
3.3.2 基础和蕴涵共性 74
3.3.3 绝对共性和统计共性 75
3.3.4 演绎共性和归纳共性 75
3.3.5 实质共性和形式共性 75
3.3.7 数量共性和非数量共性 76
3.3.8 层面共性 76
3.3.6 简单共性和复杂共性 76
3.4 求同、求异及其他 77
3.5 中国的语言共性研究及口语共性研究 78
四、小结 81
思考题 83
方法篇 87
五、迭合与等值 87
5.1 迭合 87
5.2 等值 88
5.3 对应与等值 94
5.4 等值、迭合和深层、表层结构 96
5.5 中心与边缘 99
六、语言对比的三类范畴 102
七、语言对比研究的“场”方法 106
7.1 组合场 108
7.2 聚合场 108
7.3 综合场 109
7.4 功能语义场 110
八、传统语言对比内容 111
8.1 语音和音位对比 111
8.2 词汇对比 115
8.3 语法对比 119
8.4 语义对比 131
8.5 修辞对比 135
九、重点语言对比内容 139
9.1 文化(语言)对比 139
9.2 语用对比 144
9.3 语篇(篇章或话语)对比 148
9.4 口语对比 151
9.5 对比与翻译 153
9.6 语言学史学比较 155
思考题 159
应用篇 163
十、迁移和干扰现象 163
10.1 迁移的实质及其类型 163
10.2 干扰的实质及其类型 165
十一、外语教学与语言对比 170
11.1 对比分析 170
11.2 错误分析 176
11.3 中介语研究 176
思考题 180
比较与总结(代结束语) 182
一、比较 182
二、总结 185
参考文献 187
附录1 人名汉外对照索引 203
附录2 主题术语索引 211
附录3 语言对比研究论文索引 224