《高校人文社科研究论著丛刊 英汉语言对比与翻译》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:吴叔尉,胡晓著
  • 出 版 社:北京:中国书籍出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787506843003
  • 页数:198 页
图书介绍:本书从英汉语言对比入手,着重分析了英汉词汇、句子和篇章结构的差异对翻译造成的影响,通过将英汉语言的差异进行对比,使学习者从理性上把握英汉语言的异同,并在翻译技巧的帮助下译出最佳的译文。全书结构合理,条理清晰,论述严谨,内容丰富,是一本值得学习研究的著作。

第一章 绪论 1

第一节 语言的本质与研究目的 1

第二节 语言的结构与功能 4

第三节 语言的起源与分类 9

第二章 翻译的相关理论 17

第一节 翻译的定义与分类 17

第二节 翻译的标准与过程 22

第三节 翻译的基本方法 27

第三章 英汉词汇对比与翻译 37

第一节 英汉词性对比 37

第二节 英汉词形对比 40

第三节 英汉词义对比 42

第四节 英汉构词对比 45

第五节 词汇翻译的技巧 52

第四章 英汉句子结构对比与翻译 57

第一节 英语的形合法与汉语的意合法 57

第二节 英汉语序对比 59

第三节 英汉语态对比 62

第四节 英汉句子重心对比 63

第五节 句子翻译的技巧 64

第五章 英汉篇章对比与翻译 78

第一节 英汉衔接手段对比 78

第二节 英汉段落结构对比 86

第三节 英汉语篇模式对比 88

第四节 篇章翻译的技巧 94

第六章 英汉修辞、语用对比与翻译 103

第一节 英汉修辞对比与翻译 103

第二节 英汉语用对比与翻译 118

第七章 英汉数字、色彩词对比与翻译 132

第一节 英汉数字对比与翻译 132

第二节 英汉色彩词对比与翻译 151

第八章 英汉习语对比与翻译 159

第一节 习语概述 159

第二节 英汉习语对比 162

第三节 英语习语的识别与理解 171

第四节 习语翻译的技巧 174

第九章 英汉典故对比与翻译 178

第一节 典故概述 178

第二节 英汉典故对比 180

第三节 典故翻译的技巧 188

参考文献 197