前言 3
第一部分 翻译篇 3
第一章 翻译概论 3
第一节 翻译的定义 3
第二节 翻译的标准 4
第三节 翻译的过程 5
第二章 英汉语言的主要差异 9
第一节 英汉词汇的主要差异 9
第二节 英汉句子的主要差异 12
第三节 英汉文化的主要差异 16
第三章 英汉翻译技巧 19
第一节 词义的选择和引申 19
第二节 增词法 24
第三节 省略法 34
第四节 重复法 45
第五节 转换法 53
第六节 分译法 67
第七节 语序调整法 73
第八节 反译法 82
第九节 被动语态的译法 93
第四章 英语长句和段落翻译 103
第一节 英语长句的翻译 103
第二节 英语从句的翻译 110
第三节 英汉段落的翻译 126
第五章 英译汉短文翻译练习 131
第一节 主语的确立 138
第六章 汉英翻译技巧 138
第二节 谓语的选择 146
第三节 语序的调整 156
第四节 无主句的翻译 165
第五节 连动式及兼语式的翻译 169
第六节 “是”字句的翻译 174
第七节 “把”字句的翻译 178
第八节 其他若干特殊句式的翻译 181
第九节 否定的译法 186
第一节 汉语复句的翻译 194
第七章 汉语复句及段落的翻译 194
第二节 汉英段落的翻译 204
第八章 汉译英短文翻译练习 219
附录 参考译文 225
第二部分 写作篇 271
第一章 概论 271
第二章 遣词造句 273
第一节 如何遣词用字 273
第二节 如何写好句子 279
第三节 英语句子常见错误 292
第三章 段落 300
第一节 段落的结构 300
第二节 主题句的写作 301
第三节 段落的展开 313
第四节 结尾句的写作 319
第五节 段落的统一性和连贯性 323
第一节 从段落到篇章 330
第四章 篇章 330
第二节 应试作文写作步骤 332
第三节 判断好文章的标准 335
第四节 好文章写作技巧 338
第五章 常见文体的写作 348
第一节 记叙文的写作 348
第二节 描写文的写作 351
第三节 说明文的写作 356
第四节 议论文的写作 374
第六章 图表作文的写作 380
第七章 情境作文的写作 389
第八章 应用文的写作 392
第一节 英文书信的写作 392
第二节 英文个人简历的写作 405
第三节 英文便笺的写作 407
第四节 英文备忘录的写作 410
第五节 英文摘要的写作 411
附录 参考答案和范文 415